Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu E Você Sempre - Ao Vivo
Ich und Du für Immer - Live
Logo,
logo
assim
que
puder,
vou
telefonar
Bald,
bald
sobald
ich
kann,
werde
ich
anrufen
Por
enquanto
tá
doendo
Im
Moment
tut
es
noch
weh
E
quando
a
saudade
quiser
me
deixar
cantar
Und
wenn
die
Sehnsucht
mich
singen
lassen
will
Vão
saber
que
andei
sofrendo
Werden
sie
wissen,
dass
ich
gelitten
habe
E
agora
longe
de
mim
Und
jetzt,
weit
weg
von
mir
Você
possa
enfim
ter
felicidade
Kannst
du
endlich
Glück
finden
Nem
que
faça
um
tempo
ruim
Auch
wenn
das
Wetter
schlecht
ist
Não
se
sinta
assim,
só
pela
metade
Fühl
dich
nicht
so,
nur
zur
Hälfte
Ontem
demorei
pra
dormir,
tava
assim,
sei
lá
Gestern
konnte
ich
lange
nicht
schlafen,
war
so,
keine
Ahnung
Meio
passional
por
dentro
Innerlich
ziemlich
aufgewühlt
Se
eu
tivesse
o
dom
de
fugir
pra
qualquer
lugar
Wenn
ich
die
Gabe
hätte,
irgendwohin
zu
fliehen
Ia
feito
um
pé
de
vento
Wäre
ich
wie
der
Wind
davongezogen
Sem
pensar
no
que
aconteceu
Ohne
an
das
Geschehene
zu
denken
Nada,
nada
é
meu,
nem
o
pensamento
Nichts,
nichts
gehört
mir,
nicht
einmal
der
Gedanke
Por
falar
em
nada
que
é
meu
Apropos
nichts,
was
mir
gehört
Encontrei
o
anel
que
você
esqueceu
(Simbora
gente!)
Fand
ich
den
Ring,
den
du
vergessen
hast
(Los
Leute!)
Aí
foi
que
o
barraco
desabou
Da
brach
alles
zusammen
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
Da
ging
mein
Boot
unter
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Darauf
ist
nur
du
und
ich
eingraviert
Aí
foi
que
o
barraco
desabou
Da
brach
alles
zusammen
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
Da
ging
mein
Boot
unter
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Darauf
ist
nur
du
und
ich
eingraviert
Ontem
demorei
pra
dormir,
tava
assim,
sei
lá
Gestern
konnte
ich
lange
nicht
schlafen,
war
so,
keine
Ahnung
Meio
passional
por
dentro
Innerlich
ziemlich
aufgewühlt
Se
eu
tivesse
o
dom
de
fugir
pra
qualquer
lugar
Wenn
ich
die
Gabe
hätte,
irgendwohin
zu
fliehen
Ia
feito
um
pé
de
vento
Wäre
ich
wie
der
Wind
davongezogen
Sem
pensar
no
que
aconteceu
Ohne
an
das
Geschehene
zu
denken
Nada,
nada
é
meu,
nem
o
pensamento
Nichts,
nichts
gehört
mir,
nicht
einmal
der
Gedanke
Por
falar
em
nada
que
é
meu
Apropos
nichts,
was
mir
gehört
Encontrei
o
anel
que
você
esqueceu
(Quero
ouvir
só
vocês
cantando,
simbora!)
Fand
ich
den
Ring,
den
du
vergessen
hast
(Ich
will
nur
euch
singen
hören,
los!)
Aí
foi
que
o
barraco
desabou
Da
brach
alles
zusammen
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
Da
ging
mein
Boot
unter
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
(De
novo!)
Darauf
ist
nur
du
und
ich
eingraviert
(Nochmal!)
Aí
foi
que
o
barraco
desabou
Da
brach
alles
zusammen
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
Da
ging
mein
Boot
unter
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
(Todo
mundo
juntinho!)
Darauf
ist
nur
du
und
ich
eingraviert
(Alle
zusammen!)
Aí
foi
que
o
barraco
desabou
Da
brach
alles
zusammen
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
Da
ging
mein
Boot
unter
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Darauf
ist
nur
du
und
ich
eingraviert
Aí
foi
que
o
barraco
desabou
Da
brach
alles
zusammen
Nessa
que
meu
barco
se
perdeu
Da
ging
mein
Boot
unter
Nele
tá
gravado
só
você
e
eu
Darauf
ist
nur
du
und
ich
eingraviert
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jorge Aragao, Flavio Cardoso
Attention! Feel free to leave feedback.