Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Já Tentei - Ao Vivo
Ich hab's schon versucht - Live
Impossível
entender
Unmöglich
zu
verstehen
O
que
fiz
eu
já
nem
sei
mais...
Não
deu!
Was
ich
getan
habe,
weiß
ich
schon
nicht
mehr...
Es
hat
nicht
geklappt!
E
agora
dói
lembrar
Und
jetzt
tut
es
weh,
sich
zu
erinnern
Não
consigo
disfarçar...
Doeu,
doeu
Ich
kann
es
nicht
verbergen...
Es
tat
weh,
es
tat
weh
Toda
vez
que
paro
pra
pensar
Jedes
Mal,
wenn
ich
innehalte,
um
nachzudenken
Não
consigo
me
conter
Kann
ich
mich
nicht
zurückhalten
Dói
no
peito,
a
saudade
faz
chorar
Es
schmerzt
in
der
Brust,
die
Sehnsucht
bringt
mich
zum
Weinen
(Eu
já
tentei
te
esquecer)
(Ich
hab'
schon
versucht,
dich
zu
vergessen)
(Eu
já
tentei
me
conformar)
(Ich
hab'
schon
versucht,
mich
damit
abzufinden)
Em
outro
alguém
já
procurei
Bei
jemand
anderem
habe
ich
schon
gesucht
E
desisti
(De
te
encontrar)
Und
aufgegeben
(Dich
zu
finden)
Só
por
você
(Me
apaixonei)
Nur
in
dich
(Habe
ich
mich
verliebt)
(Só
em
teus
braços
quis
morar)
(Nur
in
deinen
Armen
wollte
ich
sein)
(Eu
não
sei
onde)
Não
sei
(Foi
que
eu
errei)
(Ich
weiß
nicht,
wo)
Weiß
nicht
(Ich
den
Fehler
gemacht
habe)
Se
eu
errei
me
diz
em
quê?
(Me
diz
em
quê?)
Wenn
ich
einen
Fehler
gemacht
habe,
sag
mir,
worin?
(Sag
mir,
worin?)
Não
dá
pra
adivinhar
(Não
dá)
Man
kann
es
nicht
erraten
(Das
geht
nicht)
Já
não
dá
mais
pra
viver
Es
geht
nicht
mehr,
so
zu
leben
Você
tem
que
me
escutar
Du
musst
mir
zuhören
Não
faz
assim
Mach
das
nicht
so
Nossa
história
pode
ter
final
feliz
Unsere
Geschichte
kann
ein
Happy
End
haben
Eu
já
tentei
te
esquecer
Ich
hab'
schon
versucht,
dich
zu
vergessen
Já
tentei
me
conformar
Schon
versucht,
mich
damit
abzufinden
Em
outro
alguém
já
procurei
Bei
jemand
anderem
habe
ich
schon
gesucht
E
desisti
de
te
encontrar
Und
aufgegeben,
dich
zu
finden
Só
por
você
me
apaixonei
Nur
in
dich
habe
ich
mich
verliebt
Só
em
teus
braços
quis
morar
Nur
in
deinen
Armen
wollte
ich
sein
Eu
não
sei
onde
foi
que
eu
errei
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
den
Fehler
gemacht
habe
Impossível
entender
Unmöglich
zu
verstehen
O
que
fiz
eu
já
nem
sei
Was
ich
getan
habe,
weiß
ich
schon
nicht
mehr
Mas,
não
deu
Aber
es
hat
nicht
geklappt
E
agora
dói
lembrar
Und
jetzt
tut
es
weh,
sich
zu
erinnern
Não
consigo
disfarçar
Ich
kann
es
nicht
verbergen
Ah,
ai
doeu!
Ah,
ai
doeu!
Ah,
ai,
es
tat
weh!
Ah,
ai,
es
tat
weh!
Toda
vez
que
paro
pra
pensar
Jedes
Mal,
wenn
ich
innehalte,
um
nachzudenken
Não
consigo
me
conter
Kann
ich
mich
nicht
zurückhalten
Dói
no
peito
Es
schmerzt
in
der
Brust
A
saudade
faz
chorar
(Chorar)
Die
Sehnsucht
bringt
mich
zum
Weinen
(Weinen)
Eu
já
tentei
te
esquecer
Ich
hab'
schon
versucht,
dich
zu
vergessen
Eu
já
tentei
me
conformar
Ich
hab'
schon
versucht,
mich
damit
abzufinden
Em
outro
alguém
já
procurei
Bei
jemand
anderem
habe
ich
schon
gesucht
E
desisti
de
te
encontrar
(Vem)
Und
aufgegeben,
dich
zu
finden
(Komm)
Só
por
você
me
apaixonei
Nur
in
dich
habe
ich
mich
verliebt
Só
em
teus
braços
quis
morar
Nur
in
deinen
Armen
wollte
ich
sein
Eu
não
sei
onde
foi
que
eu
errei
Ich
weiß
nicht,
wo
ich
den
Fehler
gemacht
habe
Chego'
a
vez
de
vocês
cantarem,
cantem
Jetzt
seid
ihr
dran
zu
singen,
singt!
Eu
já
(Eu
já
tentei
te
esquecer)
Já
tentei
Ich
hab'
(Ich
hab'
schon
versucht,
dich
zu
vergessen)
Schon
versucht
(Eu
já
tentei
me
conformar)
Conformar
(Ich
hab'
schon
versucht,
mich
damit
abzufinden)
Abzufinden
(Em
outro
alguém
já
procurei)
Lindo
(Bei
jemand
anderem
habe
ich
schon
gesucht)
Schön
(E
desisti
de
te
encontrar)
Só
por
você
(Und
aufgegeben,
dich
zu
finden)
Nur
für
dich
Só
por
você
me
apaixonei
(Só
por
você
me
apaixonei)
Nur
in
dich
habe
ich
mich
verliebt
(Nur
in
dich
habe
ich
mich
verliebt)
(Só
em
teus
braços
quis
morar)
Quis
morar
(Nur
in
deinen
Armen
wollte
ich
sein)
Wollte
sein
(Eu
não
sei
onde
(Não
sei)
foi
que
eu
errei)
Errei
(Ich
weiß
nicht,
wo
(Weiß
nicht)
ich
den
Fehler
gemacht
habe)
Fehler
gemacht
Eu
já
tentei
te
esquecer
(Tentei,
te
esquecer)
Ich
hab'
schon
versucht,
dich
zu
vergessen
(Versucht,
dich
zu
vergessen)
Já
tentei
me
conformar
(Já
tentei
me
conformar)
Schon
versucht,
mich
damit
abzufinden
(Schon
versucht,
mich
damit
abzufinden)
Em
outro
alguém
já
procurei
(Eu
já
procurei)
Bei
jemand
anderem
habe
ich
schon
gesucht
(Ich
hab'
schon
gesucht)
E
desisti
de
te
encontrar
Und
aufgegeben,
dich
zu
finden
Só
por
você
me
apaixonei
(Me
apaixonei)
Nur
in
dich
habe
ich
mich
verliebt
(Mich
verliebt)
Só
em
teus
braços
(Quis
morar)
quis
morar
Nur
in
deinen
Armen
(Wollte
sein)
wollte
sein
Eu
não
sei
onde
(Eu
não
sei)
foi
que
eu
errei
(Eu
não
sei)
Ich
weiß
nicht,
wo
(Ich
weiß
nicht)
ich
den
Fehler
gemacht
habe
(Ich
weiß
nicht)
Eu
já
tentei,
eu
já
tentei
Ich
hab's
schon
versucht,
ich
hab's
schon
versucht
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Felipe Duarte, Rafael Dos Santos Nascimento
Attention! Feel free to leave feedback.