Exaltasamba - Mais Que Amigo / Nuance / Acordar Com Voce - translation of the lyrics into German




Mais Que Amigo / Nuance / Acordar Com Voce
Mehr Als Freund / Nuance / Mit Dir Aufwachen
Vamo' pagodear, vamo' pagodear
Lass uns Pagode tanzen, lass uns Pagode tanzen
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá
Mais que amigo eu quero ser
Mehr als ein Freund will ich sein
Uma noite de prazer me faz
Eine Nacht des Vergnügens lässt mich
Querer ser bem mais que amigo eu quero ser
Wollen, viel mehr als ein Freund zu sein
Você traz um brilho inexplicável ao meu viver
Du bringst einen unerklärlichen Glanz in mein Leben
Eu não sou feliz
Ich bin nicht glücklich
Vem ser alma da emoção, pra ser minha razão
Komm, sei die Seele der Emotion, um mein Grund zu sein
Vem ser minha eterna dimensão
Komm, sei meine ewige Dimension
Meu céu, minha paixão
Mein Himmel, meine Leidenschaft
Vem ver, que o meu coração quer ser muito (Lalaiá)
Komm sieh, dass mein Herz viel sein will (Lalaiá)
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá (Simbora, simbora)
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá (Los geht's, los geht's)
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá
Lalaiá laiá, laiá ê laiá, laiá
esquentando hein, périclão
Es wird heiß, he, Périclão
ficando bom
Es wird gut
Ô calor danado, vai tu
Oh, was für eine Hitze, du bist dran
Ô calor!
Oh, die Hitze!
O Fogo que queima em mim, acende a paixão em você
Das Feuer, das in mir brennt, entzündet die Leidenschaft in dir
E jamais se viu coisa assim, mistura amor com prazer
Und so etwas hat man noch nie gesehen, es mischt Liebe mit Vergnügen
E a gente não cansa de amar, por que nosso amor é voraz
Und wir werden nicht müde zu lieben, denn unsere Liebe ist gierig
Se eu quero você pede mais e o fogo não chega ao fim
Wenn ich will, bittest du um mehr, und das Feuer endet nicht
Tua boca me um calor, não respondo por mim (Ai, ai ai)
Dein Mund gibt mir eine Hitze, da antworte ich nicht für mich (Ai, ai ai)
Possuo você sem pudor e a chama renasce em mim
Ich besitze dich ohne Scham, und die Flamme wird in mir wiedergeboren
E agora não pra apagar, meu corpo incendiou
Und jetzt kann man es nicht löschen, mein Körper steht schon in Flammen
Com o fogo do nosso amor
Mit dem Feuer unserer Liebe
Vamo' cantar!
Lass uns singen!
Por que o nosso amor é nuance, é calor, é tara
Denn unsere Liebe ist Nuance, ist Hitze, ist Begierde
E essa loucura não para, sede de imaginar
Und dieser Wahnsinn hört nicht auf, man bekommt Durst, nur wenn man daran denkt
Acende o meu corpo e teu fogo nem água apaga
Entzündet meinen Körper, und dein Feuer löscht nicht mal Wasser
Carinho que não se compara é o fogo do nosso amor
Zärtlichkeit, die unvergleichlich ist, ist das Feuer unserer Liebe
Ô calor, oh!
Oh, die Hitze, oh!
Por que o nosso amor é nuance, é calor, é tara
Denn unsere Liebe ist Nuance, ist Hitze, ist Begierde
E essa loucura não para, sede de imaginar (Dá sede de imaginar)
Und dieser Wahnsinn hört nicht auf, man bekommt Durst, nur wenn man daran denkt (Durst, nur wenn man daran denkt)
Acende o meu corpo e teu fogo nem água apaga
Entzündet meinen Körper, und dein Feuer löscht nicht mal Wasser
Carinho que não se compara é o fogo do nosso amor
Zärtlichkeit, die unvergleichlich ist, ist das Feuer unserer Liebe
Vim tentar te dizer
Ich kam, um dir zu sagen
Que foi bom ter você negócio aí, ó)
Dass es gut war, dich zu haben (Schau mal hier, oh)
(Ah, moleque!) É paixão, pode crer
(Ah, Junge!) Es ist Leidenschaft, glaub mir
Me entreguei sem querer, vem!
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen, komm!
Vim tentar te dizer (Que moral!)
Ich kam, um dir zu sagen (Was für eine Ehre!)
Que foi bom (Sempre é bom) ter você (Sempre é bom ter você!)
Dass es gut war (Ist immer gut) dich zu haben (Ist immer gut, dich zu haben!)
É paixão, pode crer
Es ist Leidenschaft, glaub mir
Me entreguei sem querer
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen
Se liga,
Pass auf, hier
A felicidade me encontrou
Das Glück hat mich gefunden
E veio me dizer que é você
Und kam, um mir zu sagen, dass du es bist
O meu grande amor
Meine große Liebe
O meu bem querer
Mein Liebling
A noite a nossa cama é o nosso lar, que delícia
Nachts ist unser Bett unser Zuhause, wie herrlich
A madrugada, a lua vem pra ver
Im Morgengrauen kommt der Mond, um zuzusehen
Sem a gente notar vai amanhecer
Ohne dass wir es merken, wird es schon dämmern
Foi tão lindo sonhar e acordar com você
Es war so schön zu träumen und mit dir aufzuwachen
Vim tentar te dizer (Vamo' lá, vamo' lá, vem, vem)
Ich kam, um dir zu sagen (Los geht's, los geht's, komm, komm)
Que foi bom (Sempre é bom) ter você (Maravilha)
Dass es gut war (Ist immer gut) dich zu haben (Wunderbar)
É paixão, pode crer
Es ist Leidenschaft, glaub mir
Me entreguei sem querer
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen
Vim tentar, vim tentar
Ich kam, um zu versuchen, ich kam, um zu versuchen
Vim tentar te dizer (Eu vim tentar te dizer)
Ich kam, um dir zu sagen (Ich kam, um dir zu sagen)
Que foi bom ter você (Que foi bom, é tão bom, sempre é bom ter você)
Dass es gut war, dich zu haben (Dass es gut war, es ist so gut, es ist immer gut, dich zu haben)
É paixão, pode crer (Chama-se pagode do Exalta)
Es ist Leidenschaft, glaub mir (Das nennt man Pagode von Exalta)
Me entreguei sem querer (Que gostoso)
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen (Wie schön)
Ah, moleque!
Ah, Junge!
Show de bola, que delícia que 'tá isso aqui!
Klasse, wie herrlich das hier ist!
Muito bom!
Sehr gut!





Writer(s): Walmir Sidney Gomes, Daniel Leandro Miranda, Douglas Fernando Monteiro


Attention! Feel free to leave feedback.