Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mais Que Amigo / Nuance / Acordar Com Voce
Mehr Als Freund / Nuance / Mit Dir Aufwachen
Vamo'
pagodear,
vamo'
pagodear
Lass
uns
Pagode
tanzen,
lass
uns
Pagode
tanzen
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
Mais
que
amigo
eu
quero
ser
Mehr
als
ein
Freund
will
ich
sein
Uma
noite
de
prazer
me
faz
Eine
Nacht
des
Vergnügens
lässt
mich
Querer
ser
bem
mais
que
amigo
eu
quero
ser
Wollen,
viel
mehr
als
ein
Freund
zu
sein
Você
traz
um
brilho
inexplicável
ao
meu
viver
Du
bringst
einen
unerklärlichen
Glanz
in
mein
Leben
Eu
não
sou
feliz
Ich
bin
nicht
glücklich
Vem
ser
alma
da
emoção,
pra
ser
minha
razão
Komm,
sei
die
Seele
der
Emotion,
um
mein
Grund
zu
sein
Vem
ser
minha
eterna
dimensão
Komm,
sei
meine
ewige
Dimension
Meu
céu,
minha
paixão
Mein
Himmel,
meine
Leidenschaft
Vem
ver,
que
o
meu
coração
quer
ser
muito
(Lalaiá)
Komm
sieh,
dass
mein
Herz
viel
sein
will
(Lalaiá)
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
(Simbora,
simbora)
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
(Los
geht's,
los
geht's)
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
Lalaiá
laiá,
laiá
ê
laiá,
lá
laiá
lá
Tá
esquentando
hein,
périclão
Es
wird
heiß,
he,
Périclão
Tá
ficando
bom
Es
wird
gut
Ô
calor
danado,
vai
tu
Oh,
was
für
eine
Hitze,
du
bist
dran
O
Fogo
que
queima
em
mim,
acende
a
paixão
em
você
Das
Feuer,
das
in
mir
brennt,
entzündet
die
Leidenschaft
in
dir
E
jamais
se
viu
coisa
assim,
mistura
amor
com
prazer
Und
so
etwas
hat
man
noch
nie
gesehen,
es
mischt
Liebe
mit
Vergnügen
E
a
gente
não
cansa
de
amar,
por
que
nosso
amor
é
voraz
Und
wir
werden
nicht
müde
zu
lieben,
denn
unsere
Liebe
ist
gierig
Se
eu
quero
você
pede
mais
e
o
fogo
não
chega
ao
fim
Wenn
ich
will,
bittest
du
um
mehr,
und
das
Feuer
endet
nicht
Tua
boca
me
dá
um
calor,
aí
não
respondo
por
mim
(Ai,
ai
ai)
Dein
Mund
gibt
mir
eine
Hitze,
da
antworte
ich
nicht
für
mich
(Ai,
ai
ai)
Possuo
você
sem
pudor
e
a
chama
renasce
em
mim
Ich
besitze
dich
ohne
Scham,
und
die
Flamme
wird
in
mir
wiedergeboren
E
agora
não
dá
pra
apagar,
meu
corpo
já
incendiou
Und
jetzt
kann
man
es
nicht
löschen,
mein
Körper
steht
schon
in
Flammen
Com
o
fogo
do
nosso
amor
Mit
dem
Feuer
unserer
Liebe
Vamo'
cantar!
Lass
uns
singen!
Por
que
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara
Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde
E
essa
loucura
não
para,
dá
sede
só
de
imaginar
Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf,
man
bekommt
Durst,
nur
wenn
man
daran
denkt
Acende
o
meu
corpo
e
teu
fogo
nem
água
apaga
Entzündet
meinen
Körper,
und
dein
Feuer
löscht
nicht
mal
Wasser
Carinho
que
não
se
compara
é
o
fogo
do
nosso
amor
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist,
ist
das
Feuer
unserer
Liebe
Ô
calor,
oh!
Oh,
die
Hitze,
oh!
Por
que
o
nosso
amor
é
nuance,
é
calor,
é
tara
Denn
unsere
Liebe
ist
Nuance,
ist
Hitze,
ist
Begierde
E
essa
loucura
não
para,
dá
sede
só
de
imaginar
(Dá
sede
só
de
imaginar)
Und
dieser
Wahnsinn
hört
nicht
auf,
man
bekommt
Durst,
nur
wenn
man
daran
denkt
(Durst,
nur
wenn
man
daran
denkt)
Acende
o
meu
corpo
e
teu
fogo
nem
água
apaga
Entzündet
meinen
Körper,
und
dein
Feuer
löscht
nicht
mal
Wasser
Carinho
que
não
se
compara
é
o
fogo
do
nosso
amor
Zärtlichkeit,
die
unvergleichlich
ist,
ist
das
Feuer
unserer
Liebe
Vim
tentar
te
dizer
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
Que
foi
bom
ter
você
(Ó
negócio
aí,
ó)
Dass
es
gut
war,
dich
zu
haben
(Schau
mal
hier,
oh)
(Ah,
moleque!)
É
paixão,
pode
crer
(Ah,
Junge!)
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
mir
Me
entreguei
sem
querer,
vem!
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen,
komm!
Vim
tentar
te
dizer
(Que
moral!)
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
(Was
für
eine
Ehre!)
Que
foi
bom
(Sempre
é
bom)
ter
você
(Sempre
é
bom
ter
você!)
Dass
es
gut
war
(Ist
immer
gut)
dich
zu
haben
(Ist
immer
gut,
dich
zu
haben!)
É
paixão,
pode
crer
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
mir
Me
entreguei
sem
querer
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen
Se
liga,
aí
Pass
auf,
hier
A
felicidade
me
encontrou
Das
Glück
hat
mich
gefunden
E
veio
me
dizer
que
é
você
Und
kam,
um
mir
zu
sagen,
dass
du
es
bist
O
meu
grande
amor
Meine
große
Liebe
O
meu
bem
querer
Mein
Liebling
A
noite
a
nossa
cama
é
o
nosso
lar,
que
delícia
Nachts
ist
unser
Bett
unser
Zuhause,
wie
herrlich
A
madrugada,
a
lua
vem
pra
ver
Im
Morgengrauen
kommt
der
Mond,
um
zuzusehen
Sem
a
gente
notar
já
vai
amanhecer
Ohne
dass
wir
es
merken,
wird
es
schon
dämmern
Foi
tão
lindo
sonhar
e
acordar
com
você
Es
war
so
schön
zu
träumen
und
mit
dir
aufzuwachen
Vim
tentar
te
dizer
(Vamo'
lá,
vamo'
lá,
vem,
vem)
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
(Los
geht's,
los
geht's,
komm,
komm)
Que
foi
bom
(Sempre
é
bom)
ter
você
(Maravilha)
Dass
es
gut
war
(Ist
immer
gut)
dich
zu
haben
(Wunderbar)
É
paixão,
pode
crer
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
mir
Me
entreguei
sem
querer
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen
Vim
tentar,
vim
tentar
Ich
kam,
um
zu
versuchen,
ich
kam,
um
zu
versuchen
Vim
tentar
te
dizer
(Eu
vim
tentar
te
dizer)
Ich
kam,
um
dir
zu
sagen
(Ich
kam,
um
dir
zu
sagen)
Que
foi
bom
ter
você
(Que
foi
bom,
é
tão
bom,
sempre
é
bom
ter
você)
Dass
es
gut
war,
dich
zu
haben
(Dass
es
gut
war,
es
ist
so
gut,
es
ist
immer
gut,
dich
zu
haben)
É
paixão,
pode
crer
(Chama-se
pagode
do
Exalta)
Es
ist
Leidenschaft,
glaub
mir
(Das
nennt
man
Pagode
von
Exalta)
Me
entreguei
sem
querer
(Que
gostoso)
Ich
habe
mich
hingegeben,
ohne
es
zu
wollen
(Wie
schön)
Show
de
bola,
que
delícia
que
'tá
isso
aqui!
Klasse,
wie
herrlich
das
hier
ist!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Walmir Sidney Gomes, Daniel Leandro Miranda, Douglas Fernando Monteiro
Attention! Feel free to leave feedback.