Exaltasamba - Mais Que Amigo/Nuance/Acordar Com Você (Acústico ao Vivo) - translation of the lyrics into German




Mais Que Amigo/Nuance/Acordar Com Você (Acústico ao Vivo)
Mehr als Freund/Nuance/Mit dir aufwachen (Akustik Live)
Lalaiá, laiá, laiá ê
Lalaiá, laiá, laiá ê
Laiá laiá
Laiá laiá
Lalaiá, laiá, laiá ê
Lalaiá, laiá, laiá ê
Laiá laiá
Laiá laiá
Mais que amigo eu quero ser
Mehr als ein Freund will ich sein
Uma noite de prazer me faz
Eine Nacht des Vergnügens lässt mich
Querer ser bem mais que amigo eu quero ser
Wollen, viel mehr als ein Freund zu sein, das will ich sein
Você traz
Du bringst
Um brilho inexplicável ao meu viver
Einen unerklärlichen Glanz in mein Leben
Eu não sou feliz, vem ser!
Ich bin nicht glücklich, komm, sei es!
Alma da emoção pra ser minha razão
Seele der Emotion, um mein Grund zu sein
Vem ser
Komm, sei es
Minha eterna dimensão, meu céu, minha paixão
Meine ewige Dimension, mein Himmel, meine Leidenschaft
Vem ser
Komm, sei es
Que o meu coração quer ser muito!
Denn mein Herz will so viel!
Lalaiá, laiá, laiá ê
Lalaiá, laiá, laiá ê
Laiá laiá
Laiá laiá
Lalaiá, laiá, laiá ê
Lalaiá, laiá, laiá ê
Laiá laiá
Laiá laiá
O fogo que queima em mim, acende a paixão em você
Das Feuer, das in mir brennt, entzündet die Leidenschaft in dir
E jamais se viu coisa assim, mistura amor com prazer
Und niemals sah man so etwas, es mischt Liebe mit Vergnügen
E a gente não cansa de amar, por que nosso amor é voraz
Und wir werden nicht müde zu lieben, denn unsere Liebe ist gierig
Se eu quero, você pede mais, e o fogo não chega ao fim
Wenn ich will, bittest du um mehr, und das Feuer endet nicht
Sua boca me um calor, não respondo por mim
Dein Mund gibt mir eine Hitze, da stehe ich nicht für mich ein
Possuo você sem pudor, e a chama renasce em mim
Ich besitze dich ohne Scham, und die Flamme wird in mir neu geboren
E agora não pra apagar, meu corpo incendiou
Und jetzt kann man es nicht löschen, mein Körper hat schon Feuer gefangen
Com o fogo do nosso amor
Mit dem Feuer unserer Liebe
Por que o nosso amor é nuance, é calor, é tara
Denn unsere Liebe ist Nuance, ist Hitze, ist Begierde
E essa loucura não para, sede de imaginar
Und dieser Wahnsinn hört nicht auf, macht durstig, nur daran zu denken
Acende o meu corpo, teu fogo e nem água apaga,
Entzündet meinen Körper, dein Feuer, und nicht einmal Wasser löscht es,
Carinho que não se compara, é o fogo do nosso amor
Zärtlichkeit, die unvergleichlich ist, es ist das Feuer unserer Liebe
Por que o nosso amor é nuance, é calor, é tara
Denn unsere Liebe ist Nuance, ist Hitze, ist Begierde
E essa loucura não pára, sede de imaginar
Und dieser Wahnsinn hört nicht auf, macht durstig, nur daran zu denken
Acende o meu corpo, teu fogo e nem água apaga,
Entzündet meinen Körper, dein Feuer, und nicht einmal Wasser löscht es,
Carinho que não se compara, é o fogo do nosso amor
Zärtlichkeit, die unvergleichlich ist, es ist das Feuer unserer Liebe
Vim tentar te dizer
Ich kam, um dir zu sagen
Que foi bom ter você
Dass es gut war, dich zu haben
É paixão, pode crer
Es ist Leidenschaft, glaub es mir
Me entreguei sem querer
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen
Vim tentar te dizer
Ich kam, um dir zu sagen
Que foi bom ter você
Dass es gut war, dich zu haben
É paixão, pode crer
Es ist Leidenschaft, glaub es mir
Me entreguei sem querer
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen
A felicidade me encontrou
Das Glück hat mich gefunden
E veio me dizer que é você
Und kam, um mir zu sagen, dass du es bist
O meu grande amor,
Meine große Liebe,
O meu bem querer
Mein Liebstes
A noite a nossa cama é o nosso lar
Nachts ist unser Bett unser Zuhause
A madrugada a lua vem pra ver
Im Morgengrauen kommt der Mond, um zu sehen
Sem a gente notar vai amanhecer
Ohne dass wir es bemerken, wird es schon dämmern
Foi tão lindo sonhar e acordar com você
Es war so schön zu träumen und mit dir aufzuwachen
Vim tentar te dizer
Ich kam, um dir zu sagen
Que foi bom ter você
Dass es gut war, dich zu haben
É paixão, pode crer
Es ist Leidenschaft, glaub es mir
Me entreguei sem querer
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen
Vim tentar te dizer
Ich kam, um dir zu sagen
Que foi bom ter você
Dass es gut war, dich zu haben
É paixão, pode crer
Es ist Leidenschaft, glaub es mir
Me entreguei sem querer
Ich habe mich hingegeben, ohne es zu wollen





Writer(s): Walmir Sidney Gomes, Daniel Leandro Miranda, Douglas Fernando Monteiro


Attention! Feel free to leave feedback.