Exaltasamba - Picada De Abelha - translation of the lyrics into German

Picada De Abelha - Exaltasambatranslation in German




Picada De Abelha
Bienenstich
Teu amor quando quer
Deine Liebe, wenn sie will
Me transforma num rei
Verwandelt mich in einen König
Mas se você se aborrece
Aber wenn du dich ärgerst
Me como um fora-da-lei
Siehst du mich als Gesetzlosen
Fica brigando por nada
Streitet wegen nichts
Desfaz das coisa que eu dei
Macht die Dinge zunichte, die ich gab
E eu fico me perguntando
Und ich frage mich immer wieder
Onde foi que eu errei
Wo habe ich einen Fehler gemacht
Fala comigo
Sprichst mit mir
Com a voz malcriada
Mit frecher Stimme
Esquece de vez que nós dois somos um
Vergisst völlig, dass wir beide eins sind
Deita Comigo de cara amarrada
Legst dich mit finsterer Miene zu mir
E deixa seu corpo e o meu em jejum
Und lässt deinen Körper und meinen fasten
E amanhece calada
Und dann wachst du schweigend auf
E eu como um fora-da-lei
Und ich wie ein Gesetzloser
Um homem sem sonhos, sem nada
Ein Mann ohne Träume, ohne nichts
Que um dia foi rei
Der einst ein König war
Peço amor e você franse as sombrancelhas
Ich bitte um Liebe und du runzelst die Stirn
Peço um sorriso e você chora
Ich bitte um ein Lächeln und dann weinst du
pedindo mel de picada de abelha
Ich bitte um Honig von einem Bienenstich
Ou você me ama ou eu vou embora
Entweder du liebst mich oder ich gehe weg
Você ta deixando a sua metade
Du lässt deine Hälfte gehen
Ir como um cigano ao sabor do vento
Wie ein Zigeuner, vom Wind getrieben
O meu corpo queima em febre de saudade
Mein Körper brennt im Fieber der Sehnsucht
Mas um dia assim amor eu não aguento
Aber noch einen solchen Tag, Liebe, ertrage ich nicht
(Peço amor e você franse as sombrancelhas)
(Ich bitte um Liebe und du runzelst die Stirn)
(Peço um sorriso e você chora)
(Ich bitte um ein Lächeln und dann weinst du)
(Tô pedindo mel de picada de abelha)
(Ich bitte um Honig von einem Bienenstich)
(Ou você me ama ou eu vou embora)
(Entweder du liebst mich oder ich gehe weg)
(Você ta deixando a sua metade)
(Du lässt deine Hälfte gehen)
(Ir como um cigano ao sabor do vento)
(Wie ein Zigeuner, vom Wind getrieben)
(O meu corpo queima em febre de saudade)
(Mein Körper brennt im Fieber der Sehnsucht)
(Mas um dia assim amor eu não aguento)
(Aber noch einen solchen Tag, Liebe, ertrage ich nicht)
Fala comigo
Sprichst mit mir
Com a voz malcriada
Mit frecher Stimme
Esquece de vez que nós dois somos um
Vergisst völlig, dass wir beide eins sind
Deita Comigo de cara amarrada
Legst dich mit finsterer Miene zu mir
E deixa seu corpo e o meu em jejum
Und lässt deinen Körper und meinen fasten
E amanhece calada
Und dann wachst du schweigend auf
E eu como um fora-da-lei
Und ich wie ein Gesetzloser
Um homem sem sonhos, sem nada
Ein Mann ohne Träume, ohne nichts
Que um dia foi rei
Der einst ein König war
Peço amor e você franse as sombrancelhas
Ich bitte um Liebe und du runzelst die Stirn
Peço um sorriso e você chora
Ich bitte um ein Lächeln und dann weinst du
pedindo mel de picada de abelha
Ich bitte um Honig von einem Bienenstich
Ou você me ama ou eu vou embora
Entweder du liebst mich oder ich gehe weg
Você ta deixando sua metade
Du lässt deine Hälfte gehen
Ir como um cigano ao sabor do vento
Wie ein Zigeuner, vom Wind getrieben
O meu corpo queima em febre de saudade
Mein Körper brennt im Fieber der Sehnsucht
Mas um dia assim amor eu não aguento
Aber noch einen solchen Tag, Liebe, ertrage ich nicht
(Peço amor e você franse as sombrancelhas)
(Ich bitte um Liebe und du runzelst die Stirn)
(Peço um sorriso e você chora)
(Ich bitte um ein Lächeln und dann weinst du)
(Tô pedindo mel de picada de abelha)
(Ich bitte um Honig von einem Bienenstich)
(Ou você me ama ou eu vou embora)
(Entweder du liebst mich oder ich gehe weg)
(Você ta deixando a sua metade)
(Du lässt deine Hälfte gehen)
(Ir como um cigano ao sabor do vento)
(Wie ein Zigeuner, vom Wind getrieben)
(O meu corpo queima em febre de saudade)
(Mein Körper brennt im Fieber der Sehnsucht)
(Mas um dia assim amor eu não aguento)
(Aber noch einen solchen Tag, Liebe, ertrage ich nicht)
(Peço amor e você franse as sombrancelhas)
(Ich bitte um Liebe und du runzelst die Stirn)
(Peço um sorriso e você chora)
(Ich bitte um ein Lächeln und dann weinst du)
(Tô pedindo mel de picada de abelha)
(Ich bitte um Honig von einem Bienenstich)
(Ou você me ama ou eu vou embora)
(Entweder du liebst mich oder ich gehe weg)
(Você ta deixando a sua metade)
(Du lässt deine Hälfte gehen)





Writer(s): Altay Velloso Da Silva


Attention! Feel free to leave feedback.