Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pé na Porta
Die Tür eingetreten
Era
só
momento,
noite
de
aventura
Es
war
nur
ein
Moment,
eine
Nacht
des
Abenteuers
Golpe
de
desejo
e
a
gente
acabou
se
envolvendo
Ein
Anfall
von
Verlangen
und
wir
ließen
uns
darauf
ein
Tanta
coisa
em
risco,
nossos
compromissos
So
viel
stand
auf
dem
Spiel,
unsere
Verpflichtungen
Mas
o
amor
chegou
com
o
pé
na
porta
Aber
die
Liebe
kam
und
trat
die
Tür
ein
Lembrando
tantas
coisas,
sentia
falta
de
estar
com
você
Ich
erinnerte
mich
an
so
vieles,
ich
vermisste
es,
bei
dir
zu
sein
Eu
já
perdi
as
contas,
quantas
vezes
fiz
amor
tentando
te
esquecer?
Ich
habe
schon
aufgehört
zu
zählen,
wie
oft
habe
ich
Liebe
gemacht,
um
dich
zu
vergessen?
Sabe
aquela
vontade,
quando
te
invade
Kennst
du
dieses
Verlangen,
wenn
es
dich
überkommt
Tira
o
controle,
vira
obsessão
Die
Kontrolle
nimmt,
zur
Besessenheit
wird
Quando
o
medo
foge,
a
gente
tem
vontade
Wenn
die
Angst
weicht,
haben
wir
den
Wunsch
De
jogar
tudo
pro
alto
pelo
coração
Alles
für
das
Herz
hinzuwerfen
Me
diz
que
também
se
sente
assim
Sag
mir,
dass
du
dich
auch
so
fühlst
Que
arriscaria
tudo
pra
viver
por
mim
Dass
du
alles
riskieren
würdest,
um
für
mich
zu
leben
Na-na-na-na,
na-na-na-a
Na-na-na-na,
na-na-na-a
(Ê-iê,
ê-iê)
(Ê-iê,
ê-iê)
Era
só
momento,
noite
de
aventura
Es
war
nur
ein
Moment,
eine
Nacht
des
Abenteuers
Golpe
de
desejo
e
a
gente
acabou
se
envolvendo
Ein
Anfall
von
Verlangen
und
wir
ließen
uns
darauf
ein
Tanta
coisa
em
risco,
nossos
compromissos
So
viel
stand
auf
dem
Spiel,
unsere
Verpflichtungen
Mas
o
amor
chegou
com
o
pé
na
porta
Aber
die
Liebe
kam
und
trat
die
Tür
ein
Lembrando
tantas
coisas,
sentia
falta
de
estar
com
você
Ich
erinnerte
mich
an
so
vieles,
ich
vermisste
es,
bei
dir
zu
sein
Eu
já
perdi
as
contas,
quantas
vezes
fiz
amor
tentando
te
esquecer?
Ich
habe
schon
aufgehört
zu
zählen,
wie
oft
habe
ich
Liebe
gemacht,
um
dich
zu
vergessen?
(Sabe
aquela
vontade,
quando
te
invade)
(Kennst
du
dieses
Verlangen,
wenn
es
dich
überkommt)
(Tira
o
controle,
vira
obsessão)
(Die
Kontrolle
nimmt,
zur
Besessenheit
wird)
Quando
o
tempo
foge
(quando
o
tempo
foge,
a
gente
tem
vontade)
Wenn
die
Zeit
davonrennt
(wenn
die
Zeit
davonrennt,
haben
wir
den
Wunsch)
De
jogar
tudo
pro
alto
pelo
coração
Alles
für
das
Herz
hinzuwerfen
Me
diz
que
também
se
sente
assim
Sag
mir,
dass
du
dich
auch
so
fühlst
Que
arriscaria
tudo
pra
viver
por
mim
Dass
du
alles
riskieren
würdest,
um
für
mich
zu
leben
(Sabe
aquela
vontade,
quando
te
invade)
(Kennst
du
dieses
Verlangen,
wenn
es
dich
überkommt)
(Tira
o
controle,
vira
obsessão)
(Die
Kontrolle
nimmt,
zur
Besessenheit
wird)
Quando
o
tempo
foge
a
gente
tem
vontade
Wenn
die
Zeit
davonrennt,
haben
wir
den
Wunsch
(De
jogar
tudo
pro
alto
pelo
coração)
(Alles
für
das
Herz
hinzuwerfen)
Me
diz
que
também
se
sente
assim
Sag
mir,
dass
du
dich
auch
so
fühlst
Que
arriscaria
tudo
para
viver
por
mim
Dass
du
alles
riskieren
würdest,
um
für
mich
zu
leben
(Ê-iê),
ê-iê,
(ê-iê),
ê-iê
(Ê-iê),
ê-iê,
(ê-iê),
ê-iê
Na-na-na-na,
na-na-na-a
Na-na-na-na,
na-na-na-a
(Ê-iê,
ê-iê)
iê,
iê,
iê,
iê-iê
(Ê-iê,
ê-iê)
iê,
iê,
iê,
iê-iê
(Sabe
aquela
vontade,
quando
te
invade)
(Kennst
du
dieses
Verlangen,
wenn
es
dich
überkommt)
(Tira
o
controle,
vira
obsessão)
(Die
Kontrolle
nimmt,
zur
Besessenheit
wird)
Quando
o
tempo
foge
a
gente
tem
vontade
Wenn
die
Zeit
davonrennt,
haben
wir
den
Wunsch
(De
jogar
tudo
pro
alto
pelo
coração)
(Alles
für
das
Herz
hinzuwerfen)
Me
diz
que
também
se
sente
assim
Sag
mir,
dass
du
dich
auch
so
fühlst
Que
arriscaria
tudo
para
viver
por
mim
Dass
du
alles
riskieren
würdest,
um
für
mich
zu
leben
(Ê-iê,
ê-iê)
(Ê-iê,
ê-iê)
Na-na-na-na,
na-na-na-a
Na-na-na-na,
na-na-na-a
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Edgar Do Cavaco, Felipe Loschi, Victor Gobbi
Attention! Feel free to leave feedback.