Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Um Amor De Verdade
Eine wahre Liebe
Vou
contar
o
que
faz
Ich
werde
dir
erzählen,
was
sie
tut,
Um
amor
de
verdade
Eine
wahre
Liebe,
Que
não
tem
falsidade
Die
keine
Falschheit
kennt,
É
só
felicidade
Ist
nur
Glückseligkeit.
Esse
amor
é
capaz
Diese
Liebe
ist
fähig,
De
transpor
mil
barreiras
Tausend
Barrieren
zu
überwinden,
De
pular
mil
fogueiras
Über
tausend
Feuer
zu
springen
E
ainda
ter
paz
Und
trotzdem
Frieden
zu
haben.
Faz
a
gente
se
dar
sem
parar
pra
pensar
Sie
bringt
mich
dazu,
mich
dir
hinzugeben,
ohne
nachzudenken,
Faz
a
gente
se
amar
sem
parar
de
sonhar
Sie
lässt
mich
dich
lieben,
ohne
aufzuhören
zu
träumen,
Traz
carinho
e
paixão,
traz
desejo
e
querer
(querer)
Bringt
Zärtlichkeit
und
Leidenschaft,
bringt
Verlangen
und
Wollen
(wollen),
É
capaz
de
fazer
esse
mundo
mudar
Sie
ist
fähig,
diese
Welt
zu
verändern.
A
tristeza
sorrir
e
a
saudade
acabar
Die
Traurigkeit
zum
Lächeln
zu
bringen
und
die
Sehnsucht
zu
beenden,
Quando
a
gente
quer
mais,
muito
mais
que
prazer
Wenn
wir
mehr
wollen,
viel
mehr
als
Vergnügen.
Faz
a
gente
sentir
o
perfume
da
flor
Sie
lässt
mich
den
Duft
der
Blume
spüren,
No
jardim,
no
buquê,
no
deserto
que
for
Im
Garten,
im
Strauß,
in
welcher
Wüste
auch
immer,
Traz
o
doce
sabor
de
beijar
outra
vez
Bringt
den
süßen
Geschmack,
dich
wieder
zu
küssen.
É
capaz
de
fazer
uma
noite
crescer
Sie
ist
fähig,
eine
Nacht
wachsen
zu
lassen,
Alvorada
voar
e
ninguém
perceber
Die
Morgendämmerung
fliegen
zu
lassen,
und
niemand
bemerkt
es,
Que
o
dia
se
foi
e
a
noite
se
fez
Dass
der
Tag
vergangen
und
die
Nacht
gekommen
ist.
Um
amor
de
verdade
tem
boa
estrutura
Eine
wahre
Liebe
hat
ein
starkes
Fundament,
E
muita
amargura
no
nosso
viver
Sie
nimmt
viel
Bitterkeit
aus
unserem
Leben,
Quando
a
gente
quer
mais,
muito
mais
que
prazer
Wenn
wir
mehr
wollen,
viel
mehr
als
Vergnügen.
Um
amor
de
verdade
a
gente
procura
Eine
wahre
Liebe
suchen
wir,
Mesmo
na
loucura
da
insensatez
Selbst
im
Wahnsinn
der
Unvernunft,
Mais
um
dia
se
foi
e
outra
noite
se
fez
Ein
weiterer
Tag
ist
vergangen
und
eine
andere
Nacht
ist
gekommen.
Um
amor
de
verdade
é
só
fantasia
Eine
wahre
Liebe
ist
nur
Fantasie,
Mas
no
dia-a-dia
tem
que
se
entender
Aber
im
Alltag
müssen
wir
uns
verstehen,
Quando
a
gente
quer
mais,
muito
mais
que
prazer
Wenn
wir
mehr
wollen,
viel
mehr
als
Vergnügen.
No
amor
de
verdade
o
tempo
se
engana
In
der
wahren
Liebe
irrt
sich
die
Zeit,
Não
vê
que
a
semana
já
virou
um
mês
Sie
sieht
nicht,
dass
die
Woche
schon
zu
einem
Monat
wurde.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Acyr Marques Acyr Marques, Alcides Aluisio Aluisio Machado, Arlindo Domingos Arlindo Cruz
Attention! Feel free to leave feedback.