EXILE PRIDE〜こんな世界を愛するため〜 - Nicky Romero Remix -
Nicky Romero
,
EXILE
translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
EXILE PRIDE〜こんな世界を愛するため〜 - Nicky Romero Remix
EXILE PRIDE〜Um solch eine Welt zu lieben〜 - Nicky Romero Remix
新しい未来を
Je
mehr
ich
versuche,
eine
neue
Zukunft
zu
zeichnen,
描こうとするほど
desto
mehr
überwältigt
mich
die
Angst,
不安が押し寄せる
this
way...
auf
diese
Weise...
Don't
you
know
いつも
Weißt
du
denn
nicht,
immer
イメージしてる
stelle
ich
mir
vor,
綺麗な未来よりも
eine
schönere
Zukunft,
doch
It's
so
real
この世界は
es
ist
so
real,
diese
Welt
ist
そんなに甘いもんじゃなくて
(熱くさせるから)
nicht
so
ein
Zuckerschlecken
(weil
sie
mich
anfeuert).
昨日までの時を超えて
Über
die
Zeit
bis
gestern
hinaus,
繋がるはずの想い
die
Gefühle,
die
uns
verbinden
sollten,
手繰り寄せたその絆がROCKPRIDE
(始まる
story)
dieses
Band,
das
ich
zu
mir
zog,
ist
ROCKPRIDE
(die
Geschichte
beginnt).
こんな世界を愛するため
Um
solch
eine
Welt
zu
lieben,
今すべてをかけてゆく
setze
ich
jetzt
alles
aufs
Spiel.
L'm
standing
here
now
and
forever
Ich
stehe
hier,
jetzt
und
für
immer.
崩れ去っていく過去を
Die
zerfallende
Vergangenheit,
一つ一つ拾い集めた
sammelte
ich
Stück
für
Stück
auf,
きっとミライへのカケラ
(始まる
story)
sicherlich
Fragmente
für
die
Zukunft
(die
Geschichte
beginnt).
昨日までの時を超えて
Über
die
Zeit
bis
gestern
hinaus,
繋がるはずの想い
die
Gefühle,
die
uns
verbinden
sollten,
手繰り寄せたその絆がROCKPRIDE
(始まる
story)
dieses
Band,
das
ich
zu
mir
zog,
ist
ROCKPRIDE
(die
Geschichte
beginnt).
こんな世界を愛するため
Um
solch
eine
Welt
zu
lieben,
この命を燃やしてゆく
werde
ich
dieses
Leben
verbrennen.
You
are
my
sunshine
all
the
time
Du
bist
mein
Sonnenschein,
jederzeit.
昨日までの時を超えて.
Über
die
Zeit
bis
gestern
hinaus.
こんな世界を愛するため.
Um
solch
eine
Welt
zu
lieben.
昨日までの時を超えて.
Über
die
Zeit
bis
gestern
hinaus.
こんな世界を愛するため.
Um
solch
eine
Welt
zu
lieben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atsushi, Sean "phekoo" Phekoo
Attention! Feel free to leave feedback.