Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どれだけの時を越えてみても
Gleichgültig,
wie
viel
Zeit
auch
vergehen
mag,
消えることのない胸の傷を
Die
Wunde
in
meiner
Brust,
die
nicht
vergeht,
抱えながら生きてゆくの?
Werde
ich
weiterleben
und
sie
in
mir
tragen?
誰もが強くなりたい
Jeder
will
stark
werden,
星に願う
Wünscht
es
sich
von
den
Sternen.
このまま
どこか遠く消えさりたいと思っても
Auch
wenn
ich
denke,
ich
möchte
einfach
irgendwohin
weit
weg
verschwinden,
それでも何もかもを捨てきれずに明日を生きる
Dennoch
lebe
ich
für
das
Morgen,
unfähig,
alles
loszulassen.
わけも夢も分からないまま
Ohne
Grund
noch
Traum
zu
verstehen,
旅路をさまようけど
Wandere
ich
auf
meiner
Reise
umher,
doch
きっと素敵なことがあるからこの歌が響くよ
Sicherlich,
weil
wundervolle
Dinge
geschehen
werden,
erklingt
dieses
Lied.
どれだけの時を越えてみても
Gleichgültig,
wie
viel
Zeit
auch
vergehen
mag,
消えることのない胸の傷を
Die
Wunde
in
meiner
Brust,
die
nicht
vergeht,
抱えながら生きてゆくの?
Werde
ich
weiterleben
und
sie
in
mir
tragen?
誰もが強くなりたい
Jeder
will
stark
werden,
星に願う
Wünscht
es
sich
von
den
Sternen.
許せない、ことばかりで全てのことが嫌になって
Mit
lauter
unverzeihlichen
Dingen
wurde
mir
alles
zuwider,
自分を知らないまま明日への希望を探した
Ohne
mich
selbst
zu
kennen,
suchte
ich
nach
Hoffnung
für
morgen.
幼いときのほほえみすら忘れていたことさえ
Sogar
die
Tatsache,
dass
ich
selbst
das
Lächeln
meiner
Kindheit
vergessen
hatte,
気づかないくらいに傷ついて
War
ich
so
verletzt,
dass
ich
es
nicht
bemerkte,
それでもまた愛した
Und
dennoch
liebte
ich
wieder.
どれだけの時を越えてみても
Gleichgültig,
wie
viel
Zeit
auch
vergehen
mag,
消えることのない胸の痛み
Der
Schmerz
in
meiner
Brust,
der
nicht
vergeht,
明日を生きる強さになる
Wird
zur
Stärke,
um
für
das
Morgen
zu
leben.
いつの日か涙さえも
Eines
Tages
werden
selbst
Tränen
何か変わる、そう信じて疲れはてたら
Wenn
ich
glaube,
dass
sich
etwas
ändern
wird,
und
erschöpft
bin,
せめて今はこの歌に身をまかせて
Dann
überlass
dich
wenigstens
jetzt
diesem
Lied.
このままずっと探していても
Auch
wenn
ich
so
ewig
weitersuche,
見つかりそうになかったものが
Etwas,
das
unauffindbar
schien,
僕の中におちていたよ
Fand
sich
tief
in
mir.
忘れかけてたむじゃきな
Das
fast
vergessene,
unschuldige
笑顔になる
Lächeln
kehrt
zurück.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): atsushi, 坂詰 美紗子, 坂詰 美紗子
Attention! Feel free to leave feedback.