Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
銀色の雲間から
オレンジ色した
Aus
den
silbernen
Wolkenlücken,
ein
orangefarbener
光彩がまっすぐに射し込んで
Lichtstrahl
fällt
direkt
herab
ありふれた1日を
輝かしい印象で
Einen
gewöhnlichen
Tag
mit
einem
strahlenden
Eindruck
終わらせようとする
A
place
we
are
living
Zu
beenden
versucht,
ein
Ort,
an
dem
wir
leben.
それが"絶望"と言う
名前を持った感情でも
Selbst
wenn
es
ein
Gefühl
ist,
das
den
Namen
"Verzweiflung"
trägt,
きっと拭い去れる
平等な朝
やって来るから
Kannst
du
es
sicher
wegwischen,
denn
ein
gleicher
Morgen
wird
für
dich
kommen.
人はそれぞれ皆
言葉に出来ない
悲しみと生きてる
Jeder
Mensch
lebt
mit
einer
Traurigkeit,
die
er
nicht
in
Worte
fassen
kann.
うつむいた場所を
一歩踏み出して
羽ばたけ
Tritt
einen
Schritt
hervor
von
dem
Ort,
an
dem
du
den
Kopf
gesenkt
hast,
und
breite
deine
Flügel
aus.
果てしない幸せを
掴もうとしている
Du
versuchst,
endloses
Glück
zu
ergreifen,
あなたは誰よりも美しい
Du
bist
schöner
als
jede
andere.
閉じ込めた涙など
笑い飛ばせばいい
Die
Tränen,
die
du
eingeschlossen
hast,
lach
sie
einfach
weg.
信じる先に在る
A
place
we
are
living
Es
existiert
jenseits
deines
Glaubens,
ein
Ort,
an
dem
wir
leben.
希望を
毟りとってく
暗闇でさえ
見上げたなら
Selbst
in
der
Dunkelheit,
die
dir
die
Hoffnung
raubt,
wenn
du
aufschaust,
星は
瞬いてる
決してその目に
映らなくても
Die
Sterne
funkeln,
auch
wenn
sie
sich
nicht
in
deinen
Augen
spiegeln.
眠れ...
疲れ切った
夢を明日へと横たえてみれば
Schlaf
ein...
Wenn
du
deine
erschöpften
Träume
dem
Morgen
übergibst,
繰り返す日常に
新しい力が
産まれる
Im
sich
wiederholenden
Alltag
wird
neue
Kraft
für
dich
geboren.
銀色の雲間から
オレンジ色した
Aus
den
silbernen
Wolkenlücken,
ein
orangefarbener
光彩が鮮やかに降りて来て
Lichtstrahl
steigt
lebhaft
herab.
僕たちの1日が
始まる頃には
Wenn
unser
Tag
beginnt,
蒼い空
広がる
A
place
we
are
living
Ein
blauer
Himmel
breitet
sich
aus,
ein
Ort,
an
dem
wir
leben.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 小竹 正人, 表 誠治, 小竹 正人, 表 誠治
Attention! Feel free to leave feedback.