Exile - Today... - translation of the lyrics into German

Today... - Exiletranslation in German




Today...
Heute...
あの日に 伝えた言葉 君には届かなくて
Die Worte, die ich dir an jenem Tag sagte, erreichten dich nicht.
いつもどおり 暮らしてたよ その現実に目をつぶって
Ich lebte wie immer weiter und verschloss die Augen vor dieser Realität.
君には愛する人がいること 分かってたけど
Ich wusste, dass du jemanden hast, den du liebst, aber
今さら君の 胸の中を 知るなんて
jetzt erst zu erfahren, was in deinem Herzen vorgeht...
いつも二人は すれ違う
Immer gehen wir aneinander vorbei,
愛し合ってる はずなのに
obwohl wir uns doch lieben sollten.
大切だから
Weil du mir wichtig bist,
また僕の全てが変わってしまいそうで
fühlt es sich an, als würde sich mein ganzes Ich wieder verändern.
(あなたをずっと考えてたんだけど、やっぱり、私...)
(Ich habe die ganze Zeit an dich gedacht, aber... letztendlich, ich...)
勝手に好きでいるから (いるから)
„Weil ich dich einfach so liebe (liebe),
いいでしょ? そうつぶやいて
ist das doch okay, oder?“, flüsterst du.
否定できる わけもなくて
Ich kann es nicht leugnen,
また僕らは ひかれ合った
und wieder fühlten wir uns zueinander hingezogen.
このまま生きていくことに 不満があるわけじゃない
Es ist nicht so, dass ich unzufrieden wäre, so weiterzuleben,
ただ君の唇を 君の全てを 忘れられたら
wenn ich nur deine Lippen, dein ganzes Sein vergessen könnte.
傷ついたまま、手をつなぐ
Verletzt, wie wir sind, halten wir Händchen.
僕らはどこへ 行くのだろう?
Wohin gehen wir wohl?
誰も知らない
Niemand weiß es.
遠いあの場所へと行けたらいいのに
Könnten wir doch nur an jenen fernen Ort gehen.
(本当だね、ずっとずっと待ってたんだ。正直になれなかったね)
(Das stimmt, nicht wahr? Ich habe so, so lange gewartet. Wir konnten nicht ehrlich zueinander sein, stimmt's?)
いつも二人はすれ違う
Immer gehen wir aneinander vorbei,
愛し合ってる はずなのに
obwohl wir uns doch lieben sollten.
大切だから
Weil du mir wichtig bist,
また僕の全てが変わってしまいそうで
fühlt es sich an, als würde sich mein ganzes Ich wieder verändern.
傷ついたまま、手をつなぐ
Verletzt, wie wir sind, halten wir Händchen.
僕らはどこへ 行くのだろう?
Wohin gehen wir wohl?
誰も知らない
Niemand weiß es.
遠いあの場所へと行けたらいいのに
Könnten wir doch nur an jenen fernen Ort gehen.
(また会えるよね。バイバイ)
(Wir sehen uns wieder, ja? Tschüss.)





Writer(s): Atsushi, 宅見 将典, atsushi, 宅見 将典


Attention! Feel free to leave feedback.