Lyrics and translation EXILE - もっと強く
いつでも人は悲しみを
避けては通れないけど
люди
не
всегда
могут
избежать
печали.
ありふれた日常の中
幸せを見つけられるから
ты
можешь
найти
счастье
в
повседневной
жизни.
あの日閉ざした心さえ
少しずつ癒えてきたね
даже
закрытое
сердце
в
тот
день
исцелилось
мало-помалу.
誰かを愛せずにいた
そんな日々に終わり告げよう
давай
покончим
с
теми
днями,
когда
мы
никого
не
любили.
今起きてる全ての事
現実なんだって受けとめてゆくんだ
все,
что
происходит
сейчас,
реально.
希望さえも持てずにいる
誰かのために
この命を使ってほしいから
я
хочу,
чтобы
ты
использовал
эту
жизнь
для
того,
у
кого
нет
даже
надежды.
大切なものを手にして
失う怖さも手にしたけど
я
боялся
потерять
что-то
важное
в
своих
руках.
絶望の中に一人で
迷ったとしても
必ず信じていて
даже
если
я
теряюсь
в
одиночестве
в
отчаянии,
я
всегда
верю
в
это.
この場所でいつでもあなたを待っているよ
я
буду
ждать
тебя
здесь
в
любое
время.
疑うこともできなくて
傷ついてばかりいたね
я
не
мог
в
этом
сомневаться.
その胸の痛みがいつか
誰かの勇気になるのかな
Интересно,
станет
ли
боль
в
этой
груди
когда-нибудь
чьей-то
отвагой?
知りたくもない現実や
見たくないことばかりで
ты
не
хочешь
знать,
ты
не
хочешь
видеть,
ты
не
хочешь
видеть,
ты
не
хочешь
видеть,
ты
не
хочешь
видеть,
ты
не
хочешь
видеть.
それでもきっと僕らは
進んで行かなきゃいけなくて...
но
я
уверен,
что
мы
должны
двигаться
дальше...
あの日見てた遠い夢は
形を変えて叶っているのかも
далекий
сон,
который
я
видел
в
тот
день,
возможно,
изменил
форму
и
стал
явью.
運命なら受け入れよう
ただ前を見て歩いてゆこう
一緒だから
если
это
судьба,
я
приму
ее,
просто
смотри
вперед
и
иди,
мы
вместе.
I'm
never
gonna
be
afraid
of
anything
Я
никогда
ничего
не
буду
бояться.
今ここに誓う
From
bottom
of
my
heart
Клянусь
от
всего
сердца
今よりもっと強くなる
素直な気持ちで
やがていつの日にか
я
буду
сильнее,
чем
сейчас,
и
я
смогу
быть
честным
с
тобой,
и
однажды
я
смогу
быть
честным
с
тобой,
и
однажды
я
буду
честным
с
тобой,
и
я
буду
честным
с
тобой.
ここにいるあなたが心から笑えるように
я
здесь,
чтобы
заставить
тебя
смеяться
от
всего
сердца.
必ず夢を持つとか
背負わなくていい
ただ生きよう
тебе
не
нужно
мечтать,
тебе
просто
нужно
жить.
その中でもし希望の光が見えたなら
если
ты
видишь
в
этом
свет
надежды
...
ずっとずっと信じていて
я
всегда
верил
в
тебя.
いつの日か僕らは
もっと強くなれる
однажды
мы
станем
сильнее.
愛を知るために
もっと強く
生きて行こう
Давай
жить
сильнее,
чтобы
познать
любовь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Atsushi, 華原 大輔, atsushi, 華原 大輔
Attention! Feel free to leave feedback.