EXILE - 優しい光 - translation of the lyrics into German

優しい光 - Exiletranslation in German




優しい光
Sanftes Licht
優しい光が そっと僕を照らしてる
Sanftes Licht erhellt leise mich
"抱きしめたい" あの日の僕は
"Ich möchte dich umarmen" damals konnte ich
まっすぐにしか 愛せなくて
nur aufrichtig lieben, ohne Zweifel
二人 歩いた公園 なにげない時間(とき)が過ぎ
Wir gingen durch den Park, die Zeit verging so harmlos
いつも君は 黙ったまま 寄りそってくれたよね
Immer warst du still und bliebst mir nah
君の中の孤独を照らす
Ich möchte das Licht sein, das deine Einsamkeit erhellt
優しい光になりたくて
Sanft und warm, wie ein Versprechen
夏の星座に誓ったあの日
An jenem Tag, unter den Sternen des Sommers
いつか 君を照らすから...
Eines Tages werde ich dich erleuchten...
悲しい瞳に 何もしてあげられない
Traurige Augen ich kann nichts für dich tun
月のあかり せつなすぎて
Das Mondlicht ist zu schmerzhaft,
僕の気持ちを映し出す
es spiegelt meine Gefühle wider
離れることなどないと ずっとそう思ってた
Ich dachte immer, wir würden nie getrennt sein
サヨナラが来たとしても 戻れる気がしてたよ
Selbst wenn der Abschied kommt, glaubte ich, wir könnten zurückkehren
いつか二人で見上げた空に
An den Himmel, den wir gemeinsam betrachteten
変わらず光るあの星の様に
Wie dieser Stern, der unverändert leuchtet
同じ強さで握ってた手は
Unsere Hände, die sich so fest hielten
ずっと ほどけないと思ってた...
Ich dachte, sie würden sich nie lösen...
君は僕の孤独を照らす
Du erhellst meine Einsamkeit
優しい月の様な光で
Mit dem sanften Licht des Mondes
いつもいつも僕の事だけを
Immer und immer wieder hast du nur mich
そっと照らしてくれたね
Leise erleuchtet
君の中の孤独を照らす
Ich möchte das Licht sein, das deine Einsamkeit erhellt
優しい光になりたくて
Sanft und warm, wie ein Versprechen
夏の星座に誓ったあの日
An jenem Tag, unter den Sternen des Sommers
いつか 君を照らすから...
Eines Tages werde ich dich erleuchten...





Writer(s): Atsushi, 春川 仁志, 春川 仁志, atsushi


Attention! Feel free to leave feedback.