Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
運命のヒト (instrumental)
Mensch des Schicksals (instrumental)
"やっと出会えた"気づいた時は遅くて
"Endlich
habe
ich
dich
getroffen",
doch
als
ich
es
erkannte,
war
es
zu
spät
大人びた今なら
もう少し
うまくつき合えそうだよ
Jetzt,
wo
ich
erwachsener
bin,
könnten
wir
es
sicher
besser
miteinander
angehen
今まで
それなりに
恋をしたりもしたけど
Ich
hatte
seither
zwar
auch
meine
Lieben,
ふと気がついた
その瞬間に
いつも君が浮かんでくる
doch
in
dem
Moment,
in
dem
mir
das
klar
wird,
tauchst
immer
du
in
meinen
Gedanken
auf
この思い感じていたい
Dieses
Gefühl
möchte
ich
weiter
spüren
叶わないと知っても
Auch
wenn
ich
weiß,
dass
es
sich
nicht
erfüllen
wird
今
僕の気持ちは一つだけ
Jetzt
gibt
es
für
mich
nur
dieses
eine
Gefühl
君以外の
他の誰かをまだ
Ich
kann
mich
immer
noch
in
niemand
anderen
好きになれずにいる
こわれそうで
als
dich
verlieben,
es
fühlt
sich
an,
als
würde
ich
zerbrechen
今は
別々の道だけど
僕はすべてをうけとめる
Auch
wenn
wir
jetzt
getrennte
Wege
gehen,
ich
akzeptiere
alles
伝えていいのかも
わからない
Ich
weiß
nicht
einmal,
ob
ich
es
dir
sagen
soll
この気持ち
叶うのかな
いつかは
Wird
dieses
Gefühl
sich
eines
Tages
erfüllen?
そんなこと言う権利もない
Ich
habe
nicht
einmal
das
Recht,
so
etwas
zu
sagen
君は今
何オモウノ...
Was
denkst
du
jetzt
wohl...
どんな言葉で
今はいやされているの?
Welche
Worte
heilen
dich
jetzt?
君には
もうすてきな人が
どこかにいたりするかな
Hast
du
vielleicht
schon
irgendwo
einen
wunderbaren
Menschen
an
deiner
Seite?
この思い感じてほしい
Ich
möchte,
dass
du
dieses
Gefühl
spürst
今僕の恐さや後悔も
Meine
jetzigen
Ängste
und
meine
Reue,
全てをうちあける
alles
werde
ich
offenbaren
あれから何度も
君に触れたくて
Seit
damals
wollte
ich
dich
so
oft
berühren,
眠れない夜に目をつぶってた
schloss
meine
Augen
in
schlaflosen
Nächten
今は
答えを出せずにいる
君を悲しませたくない
Jetzt
finde
ich
keine
Antwort,
ich
will
dich
nicht
traurig
machen
伝えきれないほどのこの愛を
目をそらさずに感じてほしいよ
Diese
Liebe,
so
groß,
dass
ich
sie
kaum
ausdrücken
kann,
spüre
sie
bitte,
ohne
wegzusehen
どんな言葉もうけいれるよ
Ich
werde
alle
Worte
akzeptieren
君は今
何オモウノ...
Was
denkst
du
jetzt
wohl...
君だけを愛しているよ
Ich
liebe
nur
dich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hiroo Yamaguchi, Atsushi Sato
Attention! Feel free to leave feedback.