Lyrics and translation Exist - Self-Inflicted Disguise
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Self-Inflicted Disguise
Маскировка, наложенная на себя
At
the
loss
of
vision
С
потерей
зрения
The
mind
is
transformed
into
one′s
own
holding
cell
Разум
превращается
в
собственную
камеру
заключения
The
tightrope
we
walk
between
reverie
and
regret
Тонкая
грань
между
мечтаниями
и
сожалениями,
по
которой
мы
ходим
The
things
we
think
we
own
or
can
control
Вещи,
которые,
как
мы
думаем,
нам
принадлежат
или
которые
мы
можем
контролировать
No
such
certainty
Нет
такой
уверенности
At
the
loss
of
sight
С
потерей
зрения
So
here's
where
we
part
Вот
здесь
мы
и
расстаемся
Sweet
dream
of
mine
Мой
сладкий
сон
Rob
me
of
what
I′m
defined
Лиши
меня
того,
чем
я
определен
Nothing,
a
self
inflicted
disguise
Ничто,
самоналоженная
маскировка
At
the
loss
of
vision
С
потерей
зрения
The
heart
stumbles
between
it's
own
self-love
and
hatred
Сердце
спотыкается
между
самолюбием
и
ненавистью
к
себе
My
inflated
self
portrait
blown
away
by
the
wind
Мой
раздутый
автопортрет,
унесенный
ветром
At
the
loss
of
sight
С
потерей
зрения
So
here's
where
we
part,
Вот
здесь
мы
и
расстаемся,
Vision
of
mine
Мое
видение
Blind
me
and
lock
me
behind
Ослепи
меня
и
запри
меня
позади
Nothing,
a
self
inflicted
disguise
Ничто,
самоналоженная
маскировка
Newfound
stillness
gave
a
glimpse
Новообретенная
тишина
дала
проблеск
Rifts
above
reveal
sunlight
Разломы
вверху
открывают
солнечный
свет
Some
sort
of
subtle
whisper
Какой-то
тонкий
шепот
Through
the
trauma,
blissfully
reminds
me
Сквозь
травму,
блаженно
напоминает
мне
That
we
are
everything;
all
energy
Что
мы
есть
все;
вся
энергия
Simply
currents
radiating
Просто
излучающие
потоки
Tension
reanimates
Напряжение
оживляет
Space
and
matter
intertwined
Пространство
и
материя
переплетены
For
without
black
there
is
no
white
Ибо
без
черного
нет
белого
All
senses
like
binary
Все
чувства
как
двоичный
код
To
love
is
to
suffer
Любить
— значит
страдать
To
suffer
less
is
less
feel
Меньше
страдать
— меньше
чувствовать
Not
a
result;
more
one
big
piece
Не
результат;
скорее
один
большой
фрагмент
Such
is
all
and
all
will
be
for
all
time
Так
есть
все
и
все
будет
во
все
времена
I
am
a
shell,
built,
ever
revised
Я
— оболочка,
построенная,
постоянно
пересматриваемая
Absorbed
in
proud
vanity
Поглощен
гордым
тщеславием
Subconsciously
tuning
out
Подсознательно
отключаюсь
Ease
of
my
deconstruction
Легкость
моего
разрушения
I
love
and
I
suffer
Я
люблю
и
страдаю
But
only
through
my
defensive
eyes
Но
только
сквозь
мои
защитные
глаза
Nothing,
a
self-inflicted
disguise
Ничто,
самоналоженная
маскировка
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Album
Sunlight
date of release
01-12-2013
Attention! Feel free to leave feedback.