Exist - Self-Inflicted Disguise - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Exist - Self-Inflicted Disguise




At the loss of vision
При потере зрения
The mind is transformed into one′s own holding cell
Ум трансформируется в собственную клетку.
The tightrope we walk between reverie and regret
По натянутому канату мы идем между мечтой и сожалением.
The things we think we own or can control
Вещи, которые, как нам кажется, мы владеем или можем контролировать.
No such certainty
Нет такой уверенности
At the loss of sight
При потере зрения
So here's where we part
Так что здесь мы расстанемся.
Sweet dream of mine
Мой сладкий сон ...
Rob me of what I′m defined
Лиши меня того, что я есть.
Nothing, a self inflicted disguise
Ничего, маскировка, нанесенная самому себе.
At the loss of vision
При потере зрения
The heart stumbles between it's own self-love and hatred
Сердце колеблется между любовью к себе и ненавистью.
My inflated self portrait blown away by the wind
Мой раздутый автопортрет унесло ветром
At the loss of sight
При потере зрения
So here's where we part,
Так что здесь мы расстанемся.
Vision of mine
Мое видение
Blind me and lock me behind
Ослепи меня и запри за собой.
Nothing, a self inflicted disguise
Ничего, маскировка, нанесенная самому себе.
Newfound stillness gave a glimpse
Вновь обретенная тишина дала проблеск.
Rifts above reveal sunlight
Трещины наверху показывают солнечный свет.
Some sort of subtle whisper
Какой-то едва уловимый шепот.
Through the trauma, blissfully reminds me
Через травму, блаженно напоминает мне,
That we are everything; all energy
что мы - это все; вся энергия.
Simply currents radiating
Просто излучающие потоки.
We are forever
Мы навсегда
Tension reanimates
Напряжение возвращается.
Space and matter intertwined
Пространство и материя переплелись.
For without black there is no white
Ибо без черного нет белого.
All senses like binary
Все чувства подобны двоичным.
To love is to suffer
Любить-значит страдать.
To suffer less is less feel
Меньше страдать значит меньше чувствовать
Not a result; more one big piece
Не результат, а еще один большой кусок.
Such is all and all will be for all time
Таково все, и так будет всегда.
I am a shell, built, ever revised
Я-скорлупа, построенная, вечно переделанная.
Absorbed in proud vanity
Поглощенный гордым тщеславием
Subconsciously tuning out
Подсознательно отключаюсь.
Ease of my deconstruction
Легкость моей деконструкции.
I love and I suffer
Я люблю и страдаю.
But only through my defensive eyes
Но только глазами защитника.
Nothing, a self-inflicted disguise
Ничего, маскировка, нанесенная самому себе.






Attention! Feel free to leave feedback.