Lyrics and translation Exo - Notre Père
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Notre
Père
(notre
Père)
Отче
наш
(Отче
наш)
Qui
est
aux
cieux
(qui
est
aux
cieux)
Иже
еси
на
небесех
(Иже
еси
на
небесех)
Que
ton
nom
(que
ton
nom)
Да
святится
имя
Твое
(Да
святится
имя
Твое)
Soit
sanctifié
(soit
sanctifié)
Да
приидет
Царствие
Твое
(Да
приидет
Царствие
Твое)
Que
ton
règne
(que
ton
règne)
Да
будет
воля
Твоя
(Да
будет
воля
Твоя)
Vienne
(vienne)
И
на
земле,
как
на
небе
(И
на
земле,
как
на
небе)
Que
ta
volonté
soit
faite
Да
будет
воля
Твоя
Sur
la
terre
comme
au
ciel
Как
на
небе,
так
и
на
земле
Comme
au
ciel
Как
на
небе
Donne-nous
(donne-nous)
Хлеб
наш
насущный
(Хлеб
наш
насущный)
Notre
pain
(notre
pain)
Дай
нам
сегодня
(Дай
нам
сегодня)
Aujourd'hui
(aujourd'hui)
На
сей
день
(На
сей
день)
Et
demain
(et
demain)
И
завтра
(И
завтра)
Pardonne-nous
(pardonne-nous)
И
прости
нам
долги
наши
(И
прости
нам
долги
наши)
Nos
offenses
(nos
offenses)
Как
и
мы
прощаем
должникам
нашим
(Как
и
мы
прощаем
должникам
нашим)
Comme
nous
les
pardonnons
(comme
nous
les
pardonnons)
Как
мы
прощаем
тех
(Как
мы
прощаем
тех)
À
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
Кто
обидел
нас
Oh
pardonne-nous
(pardonne-nous)
О,
прости
нам
(прости
нам)
Nos
offenses
(nos
offenses)
Долги
наши
(Долги
наши)
Comme
nous
les
pardonnons
(comme
nous
les
pardonnons)
Как
и
мы
прощаем
(Как
и
мы
прощаем)
À
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
Тех,
кто
обидел
нас
Ne
nous
soumets
pas
И
не
введи
нас
в
искушение
À
la
tentation
Но
избавь
нас
от
лукавого
Mais
délivre-nous
du
mal
Но
избавь
нас
от
зла
Ne
nous
soumets
pas
И
не
введи
нас
в
искушение
À
la
tentation
Но
избавь
нас
от
лукавого
Mais
délivre-nous
du
mal
Но
избавь
нас
от
зла
Car
c'est
à
toi
qu'appartiennent
Ибо
Твое
есть
Царство
Pour
les
siècles
des
siècles
И
сила,
и
слава
во
веки
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Le
règne
(le
règne)
Царство
(Царство)
La
puissance
(la
puissance)
Сила
(Сила)
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Notre
Père
(notre
Père)
Отче
наш
(Отче
наш)
Qui
est
aux
cieux
(qui
est
aux
cieux)
Иже
еси
на
небесех
(Иже
еси
на
небесех)
Que
ton
nom
(que
ton
nom)
Да
святится
имя
Твое
(Да
святится
имя
Твое)
Soit
sanctifié
(soit
sanctifié)
Да
приидет
Царствие
Твое
(Да
приидет
Царствие
Твое)
Que
ton
règne
(que
ton
règne)
Да
будет
воля
Твоя
(Да
будет
воля
Твоя)
Vienne
(vienne)
И
на
земле,
как
на
небе
(И
на
земле,
как
на
небе)
Que
ta
volonté
soit
faite
Да
будет
воля
Твоя
Sur
la
terre
comme
au
ciel
Как
на
небе,
так
и
на
земле
Comme
au
ciel
Как
на
небе
Donne-nous
(donne-nous)
Хлеб
наш
насущный
(Хлеб
наш
насущный)
Notre
pain
(notre
pain)
Дай
нам
сегодня
(Дай
нам
сегодня)
Aujourd'hui
(aujourd'hui)
На
сей
день
(На
сей
день)
Et
demain
(et
demain)
И
завтра
(И
завтра)
Pardonne-nous
(pardonne-nous)
И
прости
нам
долги
наши
(И
прости
нам
долги
наши)
Nos
offenses
(nos
offenses)
Как
и
мы
прощаем
должникам
нашим
(Как
и
мы
прощаем
должникам
нашим)
Comme
nous
les
pardonnons
(comme
nous
les
pardonnons)
Как
мы
прощаем
тех
(Как
мы
прощаем
тех)
À
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
Кто
обидел
нас
Oh
pardonne-nous
(pardonne-nous)
О,
прости
нам
(прости
нам)
Nos
offenses
(nos
offenses)
Долги
наши
(Долги
наши)
Comme
nous
les
pardonnons
(comme
nous
les
pardonnons)
Как
и
мы
прощаем
(Как
и
мы
прощаем)
À
tous
ceux
qui
nous
ont
offensés
Тех,
кто
обидел
нас
Ne
nous
soumets
pas
И
не
введи
нас
в
искушение
À
la
tentation
Но
избавь
нас
от
лукавого
Mais
délivre-nous
du
mal
Но
избавь
нас
от
зла
Ne
nous
soumets
pas
И
не
введи
нас
в
искушение
À
la
tentation
Но
избавь
нас
от
лукавого
Mais
délivre-nous
du
mal
Но
избавь
нас
от
зла
Car
c'est
à
toi
qu'appartiennent
Ибо
Твое
есть
Царство
Pour
les
siècles
des
siècles
И
сила,
и
слава
во
веки
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Le
règne
(le
règne)
Царство
(Царство)
La
puissance
(la
puissance)
Сила
(Сила)
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Le
règne,
la
puissance
et
la
gloire
Царство,
сила
и
слава
Reçois
la
gloire
Seigneur
Восприми
славу,
Господи
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Christensen, Ostrini
Album
Eclats 3
date of release
01-01-1998
Attention! Feel free to leave feedback.