Lyrics and translation Exodus - The atrocity exhibition
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The atrocity exhibition
Выставка зверств
The
glorious
frailty
of
the
human
mind
Славная
хрупкость
человеческого
разума
Leads
us
to
deceive
the
mother
of
mankind
Заставляет
нас
обманывать
мать
человечества
Nature
is
our
master,
we
serve
her
through
our
deeds
Природа
— наша
госпожа,
мы
служим
ей
своими
делами
She
teaches
us
that
only
death
is
guaranteed
Она
учит
нас,
что
только
смерть
гарантирована
If
there
was
a
hell,
there
must
I
ever
be
Если
есть
ад,
то
там
мне
и
место
Eternal
life
in
heaven
is
but
a
fallacy
Вечная
жизнь
на
небесах
— всего
лишь
заблуждение
So
if
death
is
nothing,
but
a
path
to
be
trod
Так
что,
если
смерть
— ничто,
а
лишь
путь,
который
нужно
пройти,
Walk
with
me
and
let
me
introduce
you
to
your
God
Иди
со
мной,
и
я
познакомлю
тебя
со
своим
Богом
Come
see
an
exhibition
of
atrocity
Посмотри
на
выставку
зверств
An
ocean
of
eternity
Океан
вечности
One
in
which
the
shore
you′ll
never
see
В
котором
ты
никогда
не
увидишь
берега
Or
your
God
of
make
believe
Или
своего
Бога-выдумки
You
speak
to
the
sky
and
no
one
answers
back
Ты
говоришь
с
небом,
и
никто
не
отвечает
And
yet
you
wager
the
word
of
God
is
fact
И
всё
же
ты
утверждаешь,
что
слово
Божье
— факт
The
horrors
we
imagine
in
vivid
clarity
Ужасы,
которые
мы
представляем
с
поразительной
ясностью
Become
a
spectacle,
your
God's
atrocities
Становятся
зрелищем,
зверствами
твоего
Бога
A
mirror
image,
reflection
of
your
soul
Зеркальное
отражение,
отражение
твоей
души
Just
nature′s
play,
all
her
children
have
a
role
Просто
игра
природы,
у
всех
её
детей
есть
своя
роль
God's
an
actor,
the
world
nature's
stage
Бог
— актёр,
мир
— сцена
природы
Our
fates
are
scripted
like
so
many
Наши
судьбы
написаны,
как
и
многие
Letters
on
a
page
Буквы
на
странице
A
composition
of
atrocity
Композиция
зверств
The
Story
of
Christianity
История
христианства
A
fairy
tale
of
tyranny
Сказка
о
тирании
Recipe
for
catastrophe
Рецепт
катастрофы
[Solo:
Gary]
[Соло:
Гэри]
Man′s
inclination
Склонность
человека
Is
to
bend
those
who
oppose
to
our
will
Подчинять
тех,
кто
против
нашей
воли
Does
your
great
creator
think
Думает
ли
твой
великий
создатель,
The
good
are
better
made
by
ills?
Что
добро
лучше
создаётся
через
зло?
Dream
after
dream,
time
after
time
Сон
за
сном,
раз
за
разом
He
who
conquers
endures
Тот,
кто
побеждает,
выживает
The
grand
design
of
the
mother
Великий
замысел
матери
We
the
disease,
and
her
the
cure
Мы
— болезнь,
а
она
— лекарство
Unsatisfied
longing
for
the
slaughter
Неутолимая
жажда
убийства
The
master
often
slays
her
sons
and
her
daughters
Госпожа
часто
убивает
своих
сыновей
и
дочерей
Death
is
but
and
undress
of
skin
and
of
bone
Смерть
— это
всего
лишь
снятие
кожи
и
костей
When
you
return
to
her,
no
sins
to
atone
Когда
ты
вернёшься
к
ней,
не
будет
грехов,
за
которые
нужно
искупить
The
ending
is
the
same
for
the
vile
and
devout
Конец
одинаков
для
мерзких
и
благочестивых
Let
all
the
poisons
that
lurk
in
the
mind
Пусть
все
яды,
что
таятся
в
разуме,
She
has
predetermined
our
end
Она
предопределила
наш
конец
Nothing
more
she
will
portend
Ничего
больше
она
не
предвещает
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gary Holt
Attention! Feel free to leave feedback.