Expensive Soul - Contador de Histórias - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Expensive Soul - Contador de Histórias




Contador de Histórias
Storyteller
Vou-me deixar levar, vou me deixar ficar
I'll let myself go, I'll let myself stay
Quero ter a certeza no que tás a pensar
I want to be sure of what you're thinking
Vou ficar atento, sempre no mesmo tempo
I'll stay attentive, always in the same time
Na esperança que o relógio não fique lento
Hoping the clock doesn't slow down
Esta é a sequela, não fiques naquela
This is the sequel, don't stay in that one
Isto é mais um filme meu para que penses nela
This is just another movie of mine for you to think about her
Ela acapela, paralela, tipo telenovela
She's a cappella, parallel, like a soap opera
Ou numa tela, pintada de aguarela
Or on a canvas, painted with watercolor
Sou comentador de filmes de terror
I'm a commentator of horror movies
Crio mistérios na vida sempre a meu favor
I create mysteries in life always in my favor
Sou um jornalista, sigo bem a pista
I'm a journalist, I follow the trail well
E quando se trata de falar sou bué realista
And when it comes to talking, I'm very realistic
Tento ser optimista, um tanto ou quanto egoísta
I try to be optimistic, somewhat selfish
Um consumidor futurista, e quem sou eu? Risca...
A futuristic consumer, and who am I? Scratch that...
Estou cansado de fingir (estou cansado yeah)
I'm tired of pretending (I'm tired yeah)
Estou exausto de sentir que não sou eu (não sou eu, não sou eu)
I'm exhausted from feeling like I'm not myself (not myself, not myself)
Obrigado a seguir (obrigado yeah)
Forced to follow (forced yeah)
Um caminho que não é o meu
A path that's not mine
Vou-me deixar levar, vou-me deixar ficar
I'll let myself go, I'll let myself stay
Quero ter a certeza que este é o meu lugar
I want to be sure this is my place
Vou ficar atento, focado no momento
I'll stay attentive, focused on the moment
Na esperança que o relógio não fique lento
Hoping the clock doesn't slow down
Sou um simples vendedor de rua
I'm a simple street vendor
Quem me compra leva sempre mais em conta
Whoever buys from me always gets more for their money
Sou gangsta de profissão, tentei mudar mas o sangue corre e diz que não,
I'm a gangster by profession, I've tried to change but the blood runs and says no,
Sou a solução independentemente do sucesso da nação
I'm the solution regardless of the nation's success
É evolução e arrisco
It's evolution and I take risks
Estou cansado de fingir (estou cansado yeah)
I'm tired of pretending (I'm tired yeah)
Estou exausto de sentir que não sou eu (não sou eu, não sou eu)
I'm exhausted from feeling like I'm not myself (not myself, not myself)
Obrigado a seguir (obrigado yeah)
Forced to follow (forced yeah)
Um caminho que não é o meu
A path that's not mine
Vou-me deixar levar, vou-me deixar ficar
I'll let myself go, I'll let myself stay
Quero ter a certeza no que estás a pensar
I want to be sure of what you're thinking
Vou ficar atento, sempre no mesmo tempo
I'll stay attentive, always in the same time
Na esperança que o relógio não fique lento
Hoping the clock doesn't slow down
Sou primeiro ministro, não acredito em Cristo
I'm the prime minister, I don't believe in Christ
O meu povo não me ajuda se pisar o risco
My people won't help me if I cross the line
E por falar em risco, lanço o isco
And speaking of risks, I cast the bait
E toda a gente papa como é previsto
And everyone bites as expected
Sou um conselheiro, um gajo bem porreiro
I'm an advisor, a pretty cool guy
Dou ajuda a qualquer um por um bom dinheiro
I help anyone for good money
Sou um bailarino, eu não faço o pino
I'm a dancer, I just don't do handstands
Mas represento o meu país para cantar o hino
But I represent my country to sing the anthem
Mas isto é outro esquema, faz parte do sistema
But this is another scheme, part of the system
Um sonho em poema
A dream in a poem
Qual é o meu dilema? (Quem sou eu?)
What's my dilemma? (Who am I?)
Estou cansado de fingir (estou cansado yeah)
I'm tired of pretending (I'm tired yeah)
Estou exausto de sentir que não sou eu (não sou eu, não sou eu)
I'm exhausted from feeling like I'm not myself (not myself, not myself)
Obrigado a seguir (obrigado yeah)
Forced to follow (forced yeah)
Um caminho que não é o meu
A path that's not mine
Podes não saber aquilo que queres ser
You may not know what you want to be
Não desistas nunca pares
Never give up, never stop
Fazes o melhor que puderes
Do the best you can
Vais vencer, sozinho
You will win, alone
Vim p′ra começar tudo de novo porque quis
I came to start all over again because I wanted
Deixar o sol entrar e assumir que sou feliz
To let the sun in and admit I'm happy
Vim para ficar mais perto, perto que o tempo está certo,
I came to get closer, close enough that the time is right,
E se achar o tal lugar, pelo menos vou tentar
And if I find that place, at least I'll try
Porque eu apenas vim porque vim
Because I just came because I came
Sou o que sou, está onde está
I am what I am, it is where it is
Ninguém a vê, está dentro
Nobody sees it, it's inside
Se estás pronto p'ra mudar, então muda!
If you're ready to change, then change!
Tens que aproveitar o momento
You have to seize the moment
No improviso da vida
In life's improvisation
tu podes passar
Only you can go through
Deixa que tudo se encaixe
Let everything fall into place
A procura é uma fase
The search is a phase
Não tens que alucinar
You don't have to go crazy





Writer(s): Antonio Conde


Attention! Feel free to leave feedback.