Lyrics and translation Expensive Soul - Não És de Ninguém
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chegaste
como
uma
luz
Ты,
как
свет,
Deste-me
arrepios
Дал
мне
мурашки
по
коже
Senti-me
perdido
Я
почувствовал,
что
меня
потеряли
Falaste-me
ao
ouvido
Ты
говорил
мне
на
ухо
Era
pra
ser
só
prazer
Должно
было
быть
только
в
удовольствие
Jogar
à
sedução
Играть
в
обольщение
E
sem
ser
preciso
И
не
нужно
Saimos
sem
aviso
Выходим
без
предупреждения
Pela
escuridão
По
темноте
Não
quis
ser
sentimental
Не
хотел
быть
сентиментальным
Mas
tu
sabias
bem
Но
ты
знал,
хорошо
E
só
na
despedida
И
только
на
прощание
Disseste-me
à
saída
Ты
говорил
мне
на
выход
Não
sou
de
ninguém
Я
не
никто
не
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
Chegaste
como
uma
luz
Ты,
как
свет,
Trocaste-me
os
sentidos
Trocaste
мне
чувства
Sem
teres
percebido
Без
ты
понял
Deixaste-me
iludido
Ты
оставил
меня
в
неведении
Porque
me
apaixonei
Потому
что
я
влюбился
Era
pra
ser
só
prazer
Должно
было
быть
только
в
удовольствие
Foi
uma
colisão
Было
столкновение
E
sem
ser
preciso
И
не
нужно
Passaste
o
teu
feitiço
Passaste
твое
заклинание
Pra
me
teres
na
mão
Меня
ты
в
руки
Não
quis
ser
sentimental,
não
Не
хотел
быть
сентиментальным,
не
Mas
fizemos
amor
Но
мы
сделали
любовь
Porém
ainda
despida
Но
по-прежнему
нагой
Disseste:
Até
um
dia
Ты
говоришь:
"До
дня
Já
sabias
de
cor
Знал
цвета
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
Nem
sequer
sabias
quem
eu
era
Даже
не
знал,
кто
я
был
E
eu
já
devia
estar
a
espera
И
я
уже
должен
был
быть
и
ждать
Era
pra
ser
só
um
lance
Должно
было
быть
только
ставку
Não
me
deste
uma
chance
Не
дал
мне
шанс
O
que
foste
fazer
Что
ты
как
сделать
O
que
me
fizeste
То,
что
ты
дал
мне
O
que
foste
fazer
Что
ты
как
сделать
O
que
me
fizeste
То,
что
ты
дал
мне
O
que
foste
fazer
Что
ты
как
сделать
O
que
me
fizeste
То,
что
ты
дал
мне
O
que
foste
fazer
Что
ты
как
сделать
O
que
me
fizeste
То,
что
ты
дал
мне
Fiz
o
que
tinha
a
fazer
Я
сделал
то,
что
должен
был
сделать
Fui
ao
hotel
procurar
o
papel
Я
пошел
в
отель
искать
бумаги
Tava
na
mesa,
tinha
a
certeza
Тава,
на
столе,
был
уверен,
Que
sabia
onde,
mas
não
encontrei
Что
знает,
где,
но
не
нашел
Só
me
lembrava
da
noite
passada
Только
помню,
прошлой
ночью
E
eu
dei-te
tudo,
tu
não
dás
nada
И
я
дал
тебе
все,
ты
не
даешь
ничего
Hey,
hey
tiraste-me
a
roupa
Эй,
эй,
ты
вывел
меня
одежду
Ficaste
bem
louca,
caímos
no
chão
Ты
хорошо
с
ума,
упали
на
пол
Molhas-te
me
a
boca
com
o
copo
de
vinho
Molhas
тебе
мне
рот
с
бокалом
вина
Que
tinhas
na
mão
Что
у
тебя
в
руке
Levaste-me
ao
céu
Увел
меня
в
небо
Hey,
hey
roubaste-me
a
alma
Эй,
эй,
roubaste
мне
душу
Perdi
o
meu
norte,
não
disse
que
não
Я
потерял
мой
север,
не
сказал,
что
не
O
sexo
foi
forte,
foi
de
ocasião
Секс
был
сильным,
был
повод
Só
se
ama
quando
Только
если
любит,
когда
Se
houve
a
mesma
canção
(Dói)
Если
была
одна
и
та
же
песня
(Больно)
Sei
que
não
há
nada
a
fazer
Я
знаю,
что
нет
ничего,
чтобы
сделать
Que
nunca
mais
te
vou
ver
(Dói)
Что
я
тебя
больше
никогда
не
буду
видеть
(Больно)
Mas
tenho
a
certeza,
são
mais
incertezas
Но
я
уверен,
больше
неопределенности
Pr'ao
meu
coração
doer
(E
dói)
Pr'к
моему
сердцу
больно
(И
больно)
Agora
sei
o
que
é
amar
Теперь
я
знаю,
что
такое
любить
E
não
ser
correspondido
И
не
ответили
Yah
ok,
eu
fui
meu
pior
inimigo
Да
ну
ладно,
я
мой
злейший
враг
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
(Não
és
de
ninguém)
(Не
ты
никто)
Não
és
de
ninguém
Не
ты
никто
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): new max
Attention! Feel free to leave feedback.