Lyrics and translation Expression Direkt - Rien ne baigne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rien ne baigne
Nothing's Right
Rien
ne
baigne,
provoquée
par
ceux-mêmes
qui
la
craignent
Nothing's
right,
provoked
by
those
who
fear
it
most
Rien
ne
baigne,
provoquée
par
ceux-mêmes
qui
la
craignent
Nothing's
right,
provoked
by
those
who
fear
it
most
C'est
la
merde
partout,
fou
je
deviens
fou
It's
a
mess
everywhere,
I'm
going
crazy
Les
gens
se
foutent
de
tout,
se
foutent
de
moi,
de
vous
People
don't
care
about
anything,
not
me,
not
you
Chacun
pour
soi,
règle
tes
affaires
seul
tout
Everyone
for
themselves,
sort
your
own
shit
out
Rien
à
faire
que
tu
sois
pas
à
l'aise
dans
ton
trou
They
don't
care
if
you're
uncomfortable
in
your
own
hole
Que
tu
meurs
de
faim,
il
est
si
simple
de
changer
de
chaîne
That
you're
starving,
it's
so
easy
to
change
the
channel
Tu
crois
que
tu
regardes
un
film
de
john
wayne
You
think
you're
watching
a
John
Wayne
movie
Plus
de
kung-fu,
ques
des
bougs
fous
No
more
kung-fu,
just
crazy
fools
Des
génocides
au
tocou
au
coupe-coupe
Genocides
with
machetes
everywhere
you
look
Coupe
ton
cou,
serbes,
croates,
tutsis,
hutus
Cut
your
throat,
Serbs,
Croats,
Tutsis,
Hutus
On
est
dans
un
film
de
john
woo
We're
in
a
John
Woo
movie
Non,
c'est
ça
qu'est
fou
No,
that's
what's
crazy
Non,
c'est
ça
qu'est
fou
No,
that's
what's
crazy
Je
suis
fatigué,
je
rentre
tout
juste
du
boulot
I'm
tired,
just
got
back
from
work
J'suis
saoûlé,
ces
salauds
m'ont
mis
la
tête
sous
l'eau
I'm
fed
up,
those
bastards
put
my
head
underwater
C'est
sale
partout,
je
sens
qu'j'arrive
au
bout
du
rouleau,
au
bout
du
rouleau
It's
dirty
everywhere,
I
feel
like
I'm
at
the
end
of
my
rope,
at
the
end
of
my
rope
Je
sens
la
rage
qui
me
fait
pleurer,
je
suis
leurré,
écoeuré
I
feel
the
rage
that
makes
me
cry,
I'm
deluded,
disgusted
Appeuré,
le
monde
s'incline
à
chaque
seconde
Scared,
the
world
is
falling
apart
every
second
C'est
la
misère
je
veux
me
taire
mais
que
faire,
me
cacher
It's
misery,
I
want
to
be
silent
but
what
can
I
do,
hide?
Comme
pendant
la
guerre,
y'a
pas
de
quoi
être
fier
Like
during
the
war,
there's
nothing
to
be
proud
of
Rien
ne
baigne,
nous
sommes
les
gens
qui
se
plaignent,
qui
se
saignent
Nothing's
right,
we
are
the
people
who
complain,
who
bleed
Il
serait
temps
que
l'on
enseigne
que
la
haine
It's
time
we
taught
that
hate
Est
provoquée
par
ceux-là
mêmes
qui
la
craignent,
la
dédaignent
Is
provoked
by
those
who
fear
it,
who
disdain
it
Non
rien
ne
baigne,
non
rien
ne
baigne
No,
nothing's
right,
no
nothing's
right
J'suis
plaqué
seul
sur
le
canapé
et
je
mate
les
infos
I'm
stuck
alone
on
the
couch
watching
the
news
La
réalité,
pas
de
tefaux
et
comme
toujours
aucun
défaut
Reality,
no
fakes
and
as
always
no
flaws
Ils
veulent
tout,
tous
ces
fachos,
les
partisans
du
passé
They
want
everything,
all
these
fascists,
the
partisans
of
the
past
Aimeraient
voir
les
bicots,
les
négros
dans
des
cachots
Would
like
to
see
the
Arabs,
the
blacks
in
dungeons
Dans
ma
tête,
j'ressens
la
haine
qui
me
traîne
In
my
head,
I
feel
the
hate
that
drags
me
down
Qui
me
comprend?
personne
ne
ne
prend
la
peine,
je
dégaine
Who
understands
me?
No
one
bothers,
I
draw
Tire
sur
les
chiens,
les
chiennes
Shoot
the
dogs,
the
bitches
Pour
qui
je
ne
suis
qu'un
blème,
ils
mènent
me
malmènent
To
whom
I'm
just
a
problem,
they
lead
me,
mistreat
me
Forgent
en
moi
la
haine,
j'ai
la
haine
Forge
hate
in
me,
I
have
hate
Attends,
je
t'explique
que
tu
sois
politique
ou
bien
flic
Wait,
let
me
explain,
whether
you're
a
politician
or
a
cop
Si
j'ai
du
fric
je
t'achète
toi,
toi
et
toute
la
clique
If
I
have
money
I'll
buy
you,
you
and
the
whole
clique
Toi
même
tu
sais
que
le
fric
c'est
le
pouvoir
You
yourself
know
that
money
is
power
Si
t'as
des
liasses
dans
tes
poches
If
you
have
wads
of
cash
in
your
pockets
Y'a
plus
d'arabes,
ni
de
noirs
There
are
no
more
Arabs,
no
more
blacks
Hé
del,
j'sais
qu'un
jour
ils
me
donneront
du
"vous"
avec
du
mépris,
du
dégôut
Hey
Del,
I
know
that
one
day
they'll
give
me
"you"
with
contempt,
with
disgust
T'en
n'as
rien
à
foutre,
tu
t'en
fous
You
don't
give
a
damn,
you
don't
care
Mais
je
vise
les
hauts
sommets
de
la
gloire
But
I
aim
for
the
highest
peaks
of
glory
Pour
qu'ils
la
ferment
une
bonne
fois
pour
toute
So
they
shut
up
once
and
for
all
Ils
ne
mettront
plus
les
nègres
dans
les
souttes
They
will
no
longer
put
the
negroes
in
the
holds
Rien
ne
baigne,
nous
sommes
les
gens
qui
se
plaignent,
qui
se
saignent
Nothing's
right,
we
are
the
people
who
complain,
who
bleed
Il
serait
temps
que
l'on
enseigne
que
la
haine
It's
time
we
taught
that
hate
Est
provoquée
par
ceux
qui
la
craignent,
la
dédaignent
Is
provoked
by
those
who
fear
it,
who
disdain
it
Moi
je
peux
te
dire,
je
vois
des
choses
qui
me
dépassent
I
can
tell
you,
I
see
things
that
are
beyond
me
Car
là
d'où
tu
viens,
avec
la
façon
dont
tu
parles
Because
where
you
come
from,
with
the
way
you
talk
Tu
vois,
ça
ne
se
fait
pas
You
see,
it's
not
done
Alors
dis
pas
que
la
vie
est
belle
alors
que
tu
as
les
larmes
aux
yeux
So
don't
say
life
is
beautiful
when
you
have
tears
in
your
eyes
Mate
autour
de
toi,
tu
vois
des
gens
heureux
ou
bien
des
envieux?
Look
around
you,
do
you
see
happy
people
or
envious
people?
Rien
ne
baigne,
tout
saigne,
c'est
ce
que
l'on
enseigne
sans
mon
milieu
Nothing's
right,
everything
bleeds,
that's
what
they
teach
without
my
environment
T'as
cessé
de
penser
à
ceux
qui
sont
nécessiteux,
les
plus
sensés
You've
stopped
thinking
about
those
who
are
needy,
the
most
sensible
Censé
être
le
mc
par
qui
le
message
aurait
dû
passer
Supposed
to
be
the
MC
through
whom
the
message
should
have
passed
Tu
le
sentais
menacé,
t'es
lassé
You
felt
it
threatened,
you're
tired
T'as
retourné
ta
veste,
t'as
laissé
les
gens
diriger
tes
gestes
You
turned
your
jacket,
you
let
people
direct
your
gestures
Gesticule,
fais
plaisir
à
ceux
qui
te
manipulent
Gesticulate,
please
those
who
manipulate
you
Ridicule,
soit
t'es
réel,
vrai,
ou
capitule
Ridiculous,
either
you're
real,
true,
or
capitulate
Du
rap
de
crapule
pour
les
crapules,
pour
toi
je
récapitule
Scoundrel
rap
for
scoundrels,
for
you
I
recap
C'est
la
merde
partout,
fou,
je
deviens
fou
It's
a
mess
everywhere,
crazy,
I'm
going
crazy
Les
gens
se
foutent
de
tout,
se
foutent
de
moi,
de
vous
People
don't
care
about
anything,
not
me,
not
you
Chacun
pour
soi,
règle
tes
affaires
seul
tout
Everyone
for
themselves,
sort
your
own
shit
out
Rien
à
faire
que
tu
ne
sois
pas
à
l'aise
dans
ton
trou
They
don't
care
if
you're
uncomfortable
in
your
own
hole
Que
tu
meurs
de
faim,
il
est
si
simple
de
changer
de
chaîne
That
you're
starving,
it's
so
easy
to
change
the
channel
Tu
crois
que
tu
regardes
un
film
de
john
woo
You
think
you're
watching
a
John
Woo
movie
Rien
ne
baigne,
nous
sommes
les
gens
qui
se
plaignent,
qui
se
saignent
Nothing's
right,
we
are
the
people
who
complain,
who
bleed
Il
serait
temps
que
l'on
enseigne
que
la
haine
It's
time
we
taught
that
hate
Est
provoquée
par
ceux
qui
la
craignent,
la
dédaignent
Is
provoked
by
those
who
fear
it,
who
disdain
it
Non
rien
ne
baigne,
non
rien
ne
baigne
No,
nothing's
right,
no
nothing's
right
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jean Luc Elisabeth, Michael Haustant, Rachid Bioudi, Marc Gillas, Mouelle Njoh-njoh
Attention! Feel free to leave feedback.