Extremoduro - Quemando tus recuerdos - Live - translation of the lyrics into German




Quemando tus recuerdos - Live
Deine Erinnerungen verbrennen - Live
Vivir a la deriva
Treiben lassen im Leben
Y sentir que todo marcha bien
Und fühlen, dass alles gut läuft
Y volar siempre hacia arriba
Und immer höher fliegen
Y pensar que no puedo perder
Und denken, dass ich nicht verlieren kann
Voy a hacer un tambor de mis escrotos
Ich werde eine Trommel aus meinen Hoden machen
Sólo dejó, dejó sólo una foto
Ich hinterlasse, hinterlasse nur ein Foto
Voy a hacer un tambor de mis escrotos
Ich werde eine Trommel aus meinen Hoden machen
Sólo dejó, dejó sólo una foto
Ich hinterlasse, hinterlasse nur ein Foto
Y vivir, qué cuesta arriba
Und leben, wie mühsam
Y sentir que no qué hago aquí
Und fühlen, dass ich nicht weiß, was ich hier mache
Y andar siempre arrastrado
Und immer am Boden kriechen
Y perder, que no puedo pensar
Und verlieren, dass ich nicht denken kann
Voy a hacer un tambor de mis escrotos
Ich werde eine Trommel aus meinen Hoden machen
Sólo dejo, dejo sólo una foto.
Ich hinterlasse, hinterlasse nur ein Foto.
Voy a hacer un tambor de mis escrotos
Ich werde eine Trommel aus meinen Hoden machen
Sólo dejó, dejó sólo una foto
Ich hinterlasse, hinterlasse nur ein Foto
Cada vez que la miro me chasco el rabo
Jedes Mal, wenn ich es ansehe, wichse ich mir einen
Cada vez que la miro me salen granos
Jedes Mal, wenn ich es ansehe, bekomme ich Pickel
Cada vez que la miro me pongo tieso
Jedes Mal, wenn ich es ansehe, werde ich steif
Cada vez que la miro me pega el palo
Jedes Mal, wenn ich es ansehe, kriege ich einen Ständer
Cada vez que la miro me se encoge el alma
Jedes Mal, wenn ich es ansehe, zieht sich meine Seele zusammen
Cada vez que te miro, te como el higo
Jedes Mal, wenn ich dich ansehe, lecke ich dich
Cada vez que la miro me como el tarro
Jedes Mal, wenn ich es ansehe, zerbreche ich mir den Kopf
Cada vez que la miro me tiro al barro
Jedes Mal, wenn ich es ansehe, werfe ich mich in den Schlamm
Me acuerdo de sus caricias
Ich erinnere mich an ihre Liebkosungen
Y la memoria me engaña
Und die Erinnerung täuscht mich
Me se come la desidia
Die Trägheit frisst mich auf
Y me cuelgan las arañas
Und Spinnen hängen an mir
Voy a empaparme en gasolina una vez más
Ich werde mich wieder mit Benzin übergießen
Voy a rasparme a ver si prendo
Ich werde mich reiben, um zu sehen, ob ich brenne
Y recorrer de punta a punta la ciudad
Und die Stadt von einem Ende zum anderen durchqueren
Quemando nuestros malos sueños
Und unsere bösen Träume verbrennen
Me acuerdo de sus caricias
Ich erinnere mich an ihre Liebkosungen
Y la memoria me engaña
Und die Erinnerung täuscht mich
Me se come la desidia
Die Trägheit frisst mich auf
Y me cuelgan las arañas
Und Spinnen hängen an mir
Voy a empaparme en gasolina una vez más
Ich werde mich wieder mit Benzin übergießen
Voy a rasparme a ver si prendo
Ich werde mich reiben, um zu sehen, ob ich brenne
Y recorrer de punta en punta la ciudad
Und die Stadt von einem Ende zum anderen durchqueren
Quemando todos tus recuerdos
Und all deine Erinnerungen verbrennen
Voy a empaparme en gasolina una vez más
Ich werde mich wieder mit Benzin übergießen
Voy a rasparme a ver si prendo
Ich werde mich reiben, um zu sehen, ob ich brenne
Y recorrer de punta en punta la ciudad
Und die Stadt von einem Ende zum anderen durchqueren
Quemando todos tus recuerdos
Und all deine Erinnerungen verbrennen
No, vestida de colores se fué. ¿Dónde está? No
Nein, in Farben gekleidet ging sie fort. Wo ist sie? Ich weiß es nicht
No no no no no, vestida de colores, quizás, no existió jamás
Nein, nein, nein, nein, nein, in Farben gekleidet, vielleicht, hat sie nie existiert
No, vestida de colores se fué. ¿Dónde está?
Nein, in Farben gekleidet ging sie fort. Wo ist sie?
No no no no no, vestida de colores, quizás, amanecerá
Nein, nein, nein, nein, nein, in Farben gekleidet, vielleicht, wird es morgen werden
No, vestida de colores
Nein, in Farben gekleidet
Vestida de colores
In Farben gekleidet
Vestida de colores
In Farben gekleidet
Vestida de colo...
In Farben geklei...
Vivo en un vertedero
Ich lebe auf einer Müllhalde
Me acuesto con la luna
Ich lege mich mit dem Mond schlafen
Qué importa ser poeta o ser basura
Was macht es schon, Dichter oder Müll zu sein
Qué importa que me engañes
Was macht es schon, dass du mich betrügst
Y luego me sonrías
Und mich dann anlächelst
Si sólo eras la yegua que yo más quería
Wenn du doch nur die Stute warst, die ich am meisten liebte
No necesito verte pa' saber que estás conmigo
Ich muss dich nicht sehen, um zu wissen, dass du bei mir bist
Y relincho de alegría siempre que te miro
Und ich wiehere vor Freude, immer wenn ich dich ansehe





Writer(s): Roberto Iniesta Ojea


Attention! Feel free to leave feedback.