Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Víllancico del Rey de Extremadura (Vaya Puta Mierda de Víllancico, Coléga)
Weihnachtslied des Königs von Extremadura (Was für ein beschissenes Weihnachtslied, Kollege)
La
vida
no
me
sonríe,
me
cago
en
la
humanidad.
Das
Leben
lächelt
mich
nicht
an,
ich
scheiße
auf
die
Menschheit.
Hace
un
frío
de
cojones
Es
ist
arschkalt,
Va
a
llegar
la
navidad.
Weihnachten
steht
vor
der
Tür.
Y
si
nos
queda
algún
diente
Und
wenn
uns
noch
ein
paar
Zähne
bleiben,
Comeremos
turrón.
werden
wir
Nougat
essen.
Me
estoy
haciendo
de
vientre
Ich
kriege
Durchfall
Dentro
del
corazón
in
meinem
Herzen.
Y
no
me
importa
Und
es
ist
mir
egal,
Que
los
reyes
ya
no
vengan
para
mí,
dass
die
Heiligen
Drei
Könige
nicht
mehr
zu
mir
kommen,
Con
que
vengan
los
camellos
solange
die
Dealer
kommen,
Soy,
bastardos,
más
feliz.
bin
ich,
ihr
Bastarde,
glücklicher.
No...
che
de
paz,
Stille...
Nacht,
No...
che
de
amor.
Heilige...
Nacht.
Todos
contra
todos,
me
cagüendios
Alle
gegen
alle,
verdammt
nochmal,
Y
del
cielo
una
estrella
vendrá:
und
vom
Himmel
wird
ein
Stern
kommen:
Es
un
cuete
espacial.
Es
ist
eine
Weltraumrakete.
No...
che
de
paz,
Stille...
Nacht,
No...
che
de
amor.
Heilige...
Nacht.
¡una
tregua!
me
cagüendios
Ein
Waffenstillstand!
Verdammt
nochmal,
Y
del
cielo
una
mierda
caerá.
und
vom
Himmel
wird
Scheiße
fallen.
Es
un
cuete
nuclear.
Es
ist
eine
Atomrakete.
No...
che
de
paz,
Stille...
Nacht,
No...
che
de
amor.
Heilige...
Nacht.
No...
che
de
paz,
Stille...
Nacht,
Me
Cagüendios
Verdammt
nochmal
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Roberto Iniesta Ojea, Iãaki Anton Gonzalez
Attention! Feel free to leave feedback.