Lyrics and translation Eydie Gorme & Steve Lawrence - A Fine Romance
A
fine
romance,
with
no
kisses.
Прекрасный
роман
без
поцелуев.
A
fine
romance,
my
friend,
this
is.
Это
прекрасный
роман,
Мой
друг.
We
should
be
like
a
couple
of
hot
tomatoes.
Мы
должны
быть
похожи
на
пару
горячих
помидоров.
But
you′re
as
cold
as
yesterday's
mashed
potatoes.
Но
ты
холодна,
как
вчерашнее
картофельное
пюре.
A
fine
romance,
you
won′t
nestle.
Прекрасный
роман,
ты
не
будешь
устраиваться
поудобнее.
A
fine
romance,
you
won't
wrestle.
Прекрасный
роман,
ты
не
будешь
бороться.
I've
never
mussed
a
crease
in
your
blue
serge
pants.
Я
никогда
не
видел
складок
на
твоих
синих
сержевых
брюках.
I
never
had
the
chance.
У
меня
никогда
не
было
шанса.
This
is
a
fine
romance.
Это
прекрасный
роман.
A
fine
romance,
my
good
fellow.
Прекрасный
роман,
Мой
добрый
друг.
You
take
romance.
I′ll
take
jello.
Ты
берешь
романтику,
а
я-желе.
You
calmer
than
the
seals
in
the
Arctic
Ocean.
Ты
спокойнее
тюленей
в
Северном
Ледовитом
океане.
At
least
they
flap
their
fins
to
express
emotion.
По
крайней
мере,
они
машут
своими
плавниками,
чтобы
выразить
эмоции.
A
fine
romance,
with
no
quarrels,
Прекрасный
роман,
без
ссор,
With
no
insults,
and
all
the
morals.
Без
оскорблений,
со
всей
моралью.
You′re
just
as
hard
to
land
as
the
Ile
de
France.
На
вас
так
же
трудно
приземлиться,
как
на
Иль-де-Франс.
I
never
get
the
chance.
У
меня
никогда
не
будет
шанса.
This
is
a
fine
romance.
Это
прекрасный
роман.
A
fine
romance,
with
no
kisses.
Прекрасный
роман
без
поцелуев.
A
fine
romance,
my
friend,
this
is.
Это
прекрасный
роман,
Мой
друг.
True
love
should
have
the
thrills
that
a
healthy
crime
has.
У
настоящей
любви
должны
быть
острые
ощущения,
как
у
здорового
преступления.
We
don't
have
half
the
thrills
that
"The
March
of
Time"
has.
У
нас
нет
и
половины
острых
ощущений,
которые
есть
в
"Марше
времени".
A
fine
romance,
with
no
clinches.
Прекрасный
роман,
без
компромиссов.
A
fine
romance,
with
no
pinches.
Прекрасный
роман,
без
щепотки.
You
never
give
the
orchids
I
send
a
glance.
Ты
никогда
не
смотришь
на
орхидеи,
которые
я
посылаю.
No,
you
like
cactus
plants.
Нет,
ты
любишь
кактусы.
This
is
a
fine
romance.
Это
прекрасный
роман.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Dorothy Fields, Jerome Kern
Attention! Feel free to leave feedback.