Lyrics and translation Eydie Gorme & Steve Lawrence - Two Sleepy People
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Two Sleepy People
Двое сонных людей
Here
we
are,
out
of
cigarettes,
Вот
мы
и
здесь,
сигареты
кончились,
Holding
hands
and
yawning;
look
how
late
it
gets,
Держимся
за
руки
и
зеваем;
смотри,
как
поздно,
Two
sleepy
people,
by
dawn′s
early
light,
Двое
сонных
людей,
на
рассвете,
Too
much
in
love
to
say
good-night.
Слишком
влюблены,
чтобы
сказать
спокойной
ночи.
Say,
here
we
are,
in
this
cozy
chair,
Вот
мы
и
здесь,
в
этом
уютном
кресле,
Picking
on
a
wishbone
from
the
Frigidaire,
Делим
вилочковую
кость
из
холодильника,
Two
sleepy
people,
with
nothing
to
say,
Двое
сонных
людей,
которым
нечего
сказать,
Much
to
much
in
love
to
break
away.
Слишком
влюблены,
чтобы
расстаться.
Do
you
the
remember
the
nights
we
used
to
linger
in
the
hall?
Помнишь
те
ночи,
когда
мы
задерживались
в
холле?
Papa
didn't
like
you
at
all,
Папа
тебя
совсем
не
любил,
But
I
was
crazy
′bout
you,
baby!
Но
я
была
без
ума
от
тебя,
милый!
Do
you
remember
the
reason
why
we
married
in
the
Fall?
Помнишь,
почему
мы
поженились
осенью?
To
rent
this
little
nest,
and
get
a
bit
of
rest!
Чтобы
снять
это
маленькое
гнездышко
и
немного
отдохнуть!
Well,
here
we
are,
just
about
the
same,
Ну
вот
мы
и
здесь,
почти
такие
же,
Gawky
little
fellow,
dizzy
little
dame,
Неуклюжий
малый,
легкомысленная
девчонка,
Two
sleepy
people,
by
dawn's
early
light,
Двое
сонных
людей,
на
рассвете,
Much
to
much
in
love
to
say
good-night.
Слишком
влюблены,
чтобы
сказать
спокойной
ночи.
Good-night!
Спокойной
ночи!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Frank Loesser, Hoagy Carmichael
Attention! Feel free to leave feedback.