Lyrics and translation Eydie Gormé - September Song (Remastered)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
September Song (Remastered)
Сентябрьская песня (Remastered)
When
I
was
a
young
man
courting
the
girls
Когда
я
была
молода
и
ухаживала
за
парнями,
I
played
me
a
waiting
game
Я
вела
свою
игру
ожидания.
If
a
maid
refused
me
with
tossing
curls
Если
юноша
отказывал
мне,
встряхивая
кудрями,
I′d
let
the
old
Earth
make
a
couple
of
whirls
Я
позволяла
старушке
Земле
сделать
пару
оборотов,
While
I
plied
her
with
tears
in
lieu
of
pearls
Пока
я
обливалась
слезами
вместо
жемчужин.
And
as
time
came
around
she
came
my
way
И
когда
время
приходило,
он
приходил
ко
мне,
As
time
came
around,
she
came
Когда
время
приходило,
он
приходил.
Oh,
it's
a
long
long
while
from
May
to
December
О,
так
долго
тянется
время
от
мая
до
декабря,
But
the
days
grow
short
when
you
reach
September
Но
дни
становятся
короче,
когда
приходит
сентябрь.
When
the
autumn
weather
turns
the
leaves
to
flame
Когда
осенняя
погода
окрашивает
листья
в
пламя,
And
you
ain′t
got
time
for
waiting
game
У
тебя
уже
нет
времени
на
игры
ожидания.
When
days
dwindle
down
to
a
precious
few
Когда
дни
сокращаются
до
драгоценных
немногих,
September
November,
Сентябрь,
ноябрь,
And
these
few
golden
days
I'd
share
with
you
И
эти
несколько
золотых
дней
я
бы
разделила
с
тобой,
Those
golden
days
I
share
with
you
Эти
золотые
дни
я
разделяю
с
тобой.
When
you
meet
with
the
young
girls
early
in
the
Spring
Когда
встречаешься
с
юношами
ранней
весной,
You
court
them
in
song
and
rhyme
Ты
ухаживаешь
за
ними
песнями
и
стихами.
They
answer
with
words
and
a
clover
ring
Они
отвечают
словами
и
клеверным
кольцом,
But
if
you
could
examine
the
goods
they
bring
Но
если
бы
ты
могла
проверить,
что
они
предлагают,
They
have
little
to
offer
but
the
songs
they
sing
У
них
мало
что
есть,
кроме
песен,
что
они
поют,
And
the
plentiful
waste
of
time
of
day
И
обильной
траты
дневного
времени,
A
plentiful
waste
of
time
Обильной
траты
времени.
Oh,
it's
a
long,
long
while
from
May
to
December
О,
так
долго
тянется
время
от
мая
до
декабря,
But
the
days
grow
short
when
you
reach
September
Но
дни
становятся
короче,
когда
приходит
сентябрь.
When
the
autumn
weather
turns
the
leaves
to
flame
Когда
осенняя
погода
окрашивает
листья
в
пламя,
One
hasn′t
got
time
for
the
waiting
game
У
нас
уже
нет
времени
на
игры
ожидания.
Oh,
the
days
dwindle
down
to
a
precious
few
О,
дни
сокращаются
до
драгоценных
немногих,
September,
November
Сентябрь,
ноябрь,
And
these
few
precious
days
I′ll
spend
with
you
И
эти
несколько
драгоценных
дней
я
проведу
с
тобой,
These
precious
days
I'll
spend
with
you
Эти
драгоценные
дни
я
проведу
с
тобой.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Kurt Weill, Maxwell Anderson
Attention! Feel free to leave feedback.