Lyrics and translation Eypio feat. 9 Canlı - Gözü Doysun (feat. 9Canlı)
Ben
etmedim
ki
pes
Я
не
сказал,
что
сдаваться
En
iyi
dostun
stresti
bazen
Иногда
у
твоего
лучшего
друга
был
стресс
Dünya
zincirsiz
kafesti
Мир
был
в
клетке
без
цепей
Yüzüme
es
rüzgâr
es
Дуй
ветер
мне
в
лицо
Yazmaktan
erineceksin
hayat
seni
zorlayınca
Ты
устанешь
писать,
когда
жизнь
заставит
тебя
O
yüzden
dinle
gülüm,
sen
de
seveceksin
Так
что
послушай,
смейся,
тебе
тоже
понравится
Bi'
gün
yok
olmak
isteyip
bi'
günde
dirileceksin
Однажды
ты
захочешь
исчезнуть
и
воскреснешь
за
один
день
Kader
selamı
kes,
nefes
değil
dizanteriydi
çektiğim
Не
передавай
привет
судьбе,
это
была
дизентерия,
а
не
дыхание.
Ve
kinimi
test
edip
de,
hep
direttiği
И
он
испытывал
мою
ненависть
и
всегда
сопротивлялся
Bi'
repliği
bu
dünümün
yani
ekip
sonra
biçtiğim
Это
реплика
моего
вчерашнего
дня,
которую
я
косил
после
команды
Tükettiği
nefes
kadardır
insan
yürekli
Столько
же
человеческого
сердца,
сколько
дыхания,
которое
он
потребляет
Kürek
değil,
mezar
değil
ve
korkutan
ölüm
değil
Это
не
лопата,
это
не
могила,
и
это
не
смерть,
которая
пугает
Bir
gün
yaz
bir
gün
kış
yarın
hiç
belli
değil
Однажды
лето,
один
день
зима,
завтра
совсем
не
ясно.
Yaşantın
3D
çocuk
ekmekse
free
değil
Если
твоя
жизнь
- это
трехмерный
детский
хлеб,
это
не
бесплатно
Bozuk
bir
kaset
çalar
hayatım;
ses
temiz
değil
Это
сломанный
кассетный
плеер,
дорогая;
звук
не
чистый
июле.
Ben
etmedim
ki
pes
dünya
zincirsiz
kafesti
Я
не
сдавался,
мир
был
в
клетке
без
цепей
Yüzüme
es
rüzgâr
es!
En
iyi
dostun
stresti
bazen
Дуй
ветер
мне
в
лицо!
Иногда
у
твоего
лучшего
друга
был
стресс
Kes
dersin
verilen
öğütler
çekerse
rest
Прекрати,
если
будешь
давать
советы,
отдыхай
Yok
adres
bu
ara
sokaktayım
uykularım
kaçtığından
beri
Нет,
адрес,
я
в
этом
переулке
с
тех
пор,
как
я
спал,
я
не
могу
деконструировать.
İçim
içime
sığdığından
beri
aaa
С
тех
пор,
как
ты
вписался
в
меня,
ааа.
Ellerim
dedem
gibi
koktuğundan
beri;
Tütün
С
тех
пор,
как
мои
руки
пахли,
как
мой
дедушка,
табаком
Bir
balkan
türküsüyüm,
gözlerimde
bütün
hikâyem
Я
балканская
народная
песня,
в
моих
глазах
вся
моя
история
Sen
kalın
giyin
çünkü
sesimi
duyan
üşür
Одевайся
толстым,
потому
что
холодно
слышать
мой
голос
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Спроси
меня,
в
что
верить
и
жить
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Жизнь
тяжелая
для
тех,
кто
внизу
Bana
et
değil
kemiği
koy,
gözü
doysun
(ahh!)
Положи
мне
кость,
а
не
мясо,
и
пусть
глаз
накормится
(ах!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Спроси
меня,
в
что
верить
и
жить
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Жизнь
тяжелая
для
тех,
кто
внизу
Bana
et
değil
kemiği
koy,
gözü
doysun
(ahh!)
Положи
мне
кость,
а
не
мясо,
и
пусть
глаз
накормится
(ах!)
Dışarı
çıktığımda
kaybettim
her
bi'
yönü
Когда
я
вышел,
я
потерял
все
стороны
Arkamı
döndüğümde,
gelir
apansız
ölüm
Когда
я
отвернусь,
наступит
внезапная
смерть
Bi
gün
gözüm
açıksa,
diğer
günümde
körüm
Если
в
один
прекрасный
день
мои
глаза
будут
открыты,
на
другой
день
я
ослепну
Katlandı
hep
bu
gönül
kalbim,
bi'
torba
kömür
Это
всегда
терпело
мое
сердце,
мешок
с
углем.
O
yüzden
dinle
gülüm,
sen
de
seveceksin
Так
что
послушай,
смейся,
тебе
тоже
понравится
Bi'
gün
yok
olmak
isteyip
bi'
günde
dirileceksin
Однажды
ты
захочешь
исчезнуть
и
воскреснешь
за
один
день
Bazen
delireceksin
üzüntüden
sevineceksin
Иногда
ты
сходишь
с
ума,
будешь
радоваться
печали
Gözünden
sakınacaksın,
vurdun
mu
devireceksin
Ты
будешь
держаться
подальше
от
глаз,
выстрелишь
и
сбьешь
Yazmaktan
erineceksin
hayat
seni
zorlayınca
Ты
устанешь
писать,
когда
жизнь
заставит
тебя
Dostlarım
unuttular
cebim
para
dolmayınca
Мои
друзья
забыли,
когда
у
меня
не
было
денег.
Yapraklar
solmayınca,
unuttuk
sonbaharı
Когда
листья
не
увядали,
мы
забыли
о
осени
Dumanlı
arkadaşlık
aldı
gitti
son
damarı
Дымная
дружба
забрала
последнюю
вену
Rekayi
sonda
kaldı,
usandı
yazmaktan
Запись
закончилась,
надоело
писать
Adımlarım
sakat,
yanlış
yola
basmaktan
Мои
шаги
калеки,
за
то,
что
пошли
не
так.
Yüzüme
az
bak
lan,
içimde
var
mı
korku?
Посмотри
на
меня
немного,
есть
ли
во
мне
страх?
Boş
kaldı
bardaklarım,
haydi
artık
sorma
doldur
Мои
стаканы
пусты,
давай,
не
спрашивай,
наполни.
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Спроси
меня,
в
что
верить
и
жить
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Жизнь
тяжелая
для
тех,
кто
внизу
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Положи
мне
кость,
а
не
мясо,
пусть
глаз
накормит
(ах!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Спроси
меня,
в
что
верить
и
жить
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Жизнь
тяжелая
для
тех,
кто
внизу
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Положи
мне
кость,
а
не
мясо,
пусть
глаз
накормит
(ах!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Спроси
меня,
в
что
верить
и
жить
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Жизнь
тяжелая
для
тех,
кто
внизу
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Положи
мне
кость,
а
не
мясо,
пусть
глаз
накормит
(ах!)
İnanmak
ve
yaşamak
nedir
bana
sor
Спроси
меня,
в
что
верить
и
жить
Hayat
alt
kesimdekine
zor
Жизнь
тяжелая
для
тех,
кто
внизу
Bana
et
değil
kemiği
koy
gözü
doysun
(ahh!)
Положи
мне
кость,
а
не
мясо,
пусть
глаз
накормит
(ах!)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hüsnü Doğan
Attention! Feel free to leave feedback.