Lyrics and translation Eypio feat. Burak King - Günah Benim
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Günah
benim
suç
benim
Грех
мой
преступление
мой
Kurdum
bırak
bu
düş
benim
Я
установил
пусть
это
мечта
моя
Bu
kendime
verdiğim
rüşvetim
Это
взятка,
которую
я
дал
себе
Dokunma
elimde
bir
düşlerim
var
Прикосновение
у
меня
есть
мечта
в
моей
руке
Günah
benim
suç
benim
Грех
мой
преступление
мой
Kurdum
bırak
bu
düş
benim
Я
установил
пусть
это
мечта
моя
Bu
kendime
verdiğim
rüşvetim
Это
взятка,
которую
я
дал
себе
Dokunma
elimde
bir
düşlerim
var
Прикосновение
у
меня
есть
мечта
в
моей
руке
Yazarım
derdimi
kendime
Я
пишу
свою
проблему
для
себя
Kaderin
benle
bu
derdi
ne?
Что
со
мной
не
так
с
судьбой?
Fakir
yar
olmuyor
zengine
Бедный
Яр
не
становится
богатым
Diyo
davul
bile
dengi
dengine
Дио
барабан
даже
эквивалентен
балансу
Bak
kalbimde
cengime
Посмотри
в
моем
сердце,
чингиме.
Yine
kalmışım
kendi
kendime
Я
снова
остался
сам
с
собой
Sensin
çare
derdime
Ты
лекарство
от
моей
проблемы
Verdim
ömrümü
vergine
Я
отдал
свою
жизнь
налогу
Yine
kalmışım
gece
bir
başına
Я
снова
остался
один
на
ночь
Bir
başına
girdim
yılbaşına
Я
был
один
на
Рождество
Dönmüşüm
baktım
en
başına
Посмотрел
я
вернулась
в
начало
Sarıldım
bazen
de
yanlışıma
Я
обнял
иногда
и
ошибался
Yine
kalmışım
gece
bir
başına
Я
снова
остался
один
на
ночь
Bir
başına
girdim
yılbaşına
Я
был
один
на
Рождество
Dönmüşüm
baktım
en
başına
Посмотрел
я
вернулась
в
начало
Sarıldım
bazen
de
yanlışıma
Я
обнял
иногда
и
ошибался
Yazarım
derdimi
kendime
Я
пишу
свою
проблему
для
себя
Kaderin
benle
bu
derdi
ne?
Что
со
мной
не
так
с
судьбой?
Fakir
yar
olmuyor
zengine
Бедный
Яр
не
становится
богатым
Diyo
davul
bile
dengi
dengine
Дио
барабан
даже
эквивалентен
балансу
Bak
kalbimde
cengime
Посмотри
в
моем
сердце,
чингиме.
Yine
kalmışım
kendi
kendime
Я
снова
остался
сам
с
собой
Sensin
çare
derdime
Ты
лекарство
от
моей
проблемы
Verdim
ömrümü
vergine
Я
отдал
свою
жизнь
налогу
Hep
azap
mı?
Всегда
мучения?
Faça
kolunda
söyle
yar
kasap
mı?
Скажи
фас
на
руке,
мясник?
Hep
hesap
mı
yapılan?
Akılda
yat
mı
kat
mı?
Всегда
счет
так
ли
сделал?
Яхта
или
пол
в
виду?
Club
mü
pub
mı?
Bu
bir
iltifat
mı?
Клуб
ли
ли
паб?
Это
комплимент?
Gönlüm
kaçak
yanında
inzibat
mı?
Мое
сердце
рядом
с
беглецом?
Uzaktayım
kopan
da
irtibattı
Я
далеко,
и
оторванный
был
на
связи
Kalbindeki
söyle
kir
mi
pas
mı?
Скажи
мне,
грязь
или
ржавчина
в
твоем
сердце?
Bana
yazdıran
bu
gece
kick
mi
bass
mı?
Это
кик
или
Басс,
который
написал
мне
сегодня
вечером?
Kumar
bir
aşk
mı?
Devam
mı
pas
mı?
Азартные
игры-это
любовь?
Продолжение
или
ржавчина?
Garip
bir
yas
mı?
O
Afgan
mı
Fas
mı?
Странный
траур?
Он
афганец
или
Марокко?
Yanlış
mı
rast
mı?
Hep
de
cana
kast
mı?
Неправильно
или
наткнулся?
Всегда
каста
"Кана"?
Aşk
deniz
gören
evdeki
teras
mı?
Любовь-это
терраса
в
доме
с
видом
на
море?
Yine
kalmışım
gece
bir
başına
Я
снова
остался
один
на
ночь
Bir
başına
girdim
yılbaşına
Я
был
один
на
Рождество
Dönmüşüm
baktım
en
başına
Посмотрел
я
вернулась
в
начало
Sarıldım
bazen
de
yanlışıma
Я
обнял
иногда
и
ошибался
Yine
kalmışım
gece
bir
başına
Я
снова
остался
один
на
ночь
Bir
başına
girdim
yılbaşına
Я
был
один
на
Рождество
Dönmüşüm
baktım
en
başına
Посмотрел
я
вернулась
в
начало
Sarıldım
bazen
de
yanlışıma
Я
обнял
иногда
и
ошибался
Yazarım
derdimi
kendime
Я
пишу
свою
проблему
для
себя
Kaderin
benle
bu
derdi
ne?
Что
со
мной
не
так
с
судьбой?
Fakir
yar
olmuyor
zengine
Бедный
Яр
не
становится
богатым
Diyo
davul
bile
dengi
dengine
Дио
барабан
даже
эквивалентен
балансу
Bak
kalbimde
cengime
Посмотри
в
моем
сердце,
чингиме.
Yine
kalmışım
kendi
kendime
Я
снова
остался
сам
с
собой
Sensin
çare
derdime
Ты
лекарство
от
моей
проблемы
Verdim
ömrümü
vergine
Я
отдал
свою
жизнь
налогу
Günah
benim
suç
benim
Грех
мой
преступление
мой
Kurdum
bırak
bu
düş
benim
Я
установил
пусть
это
мечта
моя
Bu
kendime
verdiğim
rüşvetim
Это
взятка,
которую
я
дал
себе
Dokunma
elimde
bir
düşlerim
var
Прикосновение
у
меня
есть
мечта
в
моей
руке
Günah
benim
suç
benim
Грех
мой
преступление
мой
Kurdum
bırak
bu
düş
benim
Я
установил
пусть
это
мечта
моя
Bu
kendime
verdiğim
rüşvetim
Это
взятка,
которую
я
дал
себе
Dokunma
elimde
bir
düşlerim
var
Прикосновение
у
меня
есть
мечта
в
моей
руке
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Burak King
Attention! Feel free to leave feedback.