Banane -
Eypio
translation in Russian
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yine
bi
başına
mı
kaldın?
Ты
опять
одна
осталась?
Yalnızım
gene
burada
gece
yarısı
Я
один
снова
здесь,
в
полночь.
Gene
bi
gece
yarısı
Снова
полночь.
Gene
bi
başına
mı
kaldın?
Ты
опять
одна
осталась?
Yalnızım
gene
burada
gece
yarısı
Я
один
снова
здесь,
в
полночь.
Gene
bi
gece
yarısı
Снова
полночь.
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
всё
равно,
пусть
горит,
плевать.
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
всё
равно,
пусть
всё
горит,
плевать.
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
всё
равно,
пусть
горит,
плевать.
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
всё
равно,
пусть
всё
горит,
плевать.
Benimde
belli
elbet
istediklerim
inan
bana
У
меня,
конечно
же,
есть
свои
желания,
поверь
мне.
Seninle
kaldı
bütün
düşlediklerim
С
тобой
остались
все
мои
мечты.
Tüm
günahlarını
üstleniyim
dedim
de
boş
yere
Я
сказал,
что
возьму
на
себя
все
твои
грехи,
но
зря.
Arada
günaha
bulaşıp
pisliyim
dedim
Я
сказал,
что
иногда
грешу
и
пачкаюсь.
Istedim
dedim
istedim
dedim
Я
хотел,
хотел,
хотел.
Doğru
diyen
varsa
boşuna
küsmeyim
dedim
Я
сказал,
что
если
кто-то
скажет,
что
я
прав,
то
зря
обижаюсь.
Ben
üsteyim
diyen
bi
nefsi
üzmeyim
dedim
Я
сказал,
что
не
буду
расстраивать
своё
эго,
которое
говорит,
что
я
выше.
Gizleyin
bir
mermi
aşk
temizleyin
dedi
Спрячьте
пулю,
любовь
сказала:
"Очиститесь".
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
всё
равно,
пусть
горит,
плевать.
Banane
yansın
heryer
banane
Мне
всё
равно,
пусть
всё
горит,
плевать.
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
всё
равно,
пусть
горит,
плевать.
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
всё
равно,
пусть
всё
горит,
плевать.
Yine
bi
başına
mı
kaldın?
Ты
опять
одна
осталась?
Yanlızım
gene
burda
gece
yarısı
Я
один
снова
здесь,
в
полночь.
Gene
bi
gece
yarısı
Снова
полночь.
Uzaktayız
ondan
konuyu
hiç
mi
hiç
uzatmayız.
Мы
далеко,
поэтому
не
будем
затягивать
разговор.
Ağzında
sakladığın
baklayız
çıkar
meraktayiz
Мы
— та
самая
тайна,
которую
ты
скрываешь,
выкладывай,
нам
интересно.
Söyle
Shoopmu
bura
sanki
biz
delaktayız
Скажи,
это
Shoop?
Мы
вроде
как
в
теме.
Otobüsler
full
koçum
giderken
hep
ayaktayız
Автобусы
полные,
приятель,
мы
всегда
едем
стоя.
Ne
akla
hizmet
geldik
bilmem
bi
bak
duraktayız
Не
знаю,
зачем
мы
приехали,
смотри,
мы
на
остановке.
Bi
baktim
24
saat
diyo
rapım
kulaktayız
Смотрю,
24
часа
в
сутки,
мой
рэп
у
тебя
в
ушах.
Hastayız
bi
ressamın
evinde
biz
terastayız
Мы
больны,
мы
на
террасе
в
доме
художника.
Uzaktayız
korkma
biz
seninle
hep
temastayız
Мы
далеко,
не
бойся,
мы
всегда
с
тобой
на
связи.
Hastayız
dede
olmayınca
yastayız
Мы
больны,
когда
нет
деда,
мы
в
трауре.
Sana
konuşmayınca
biz
bi
başka
hattayız
Когда
мы
не
разговариваем
с
тобой,
мы
на
другой
линии.
Bi
başka
tatdayız
diyo
küçük
bi
noktayız
Мы
на
другом
уровне,
говорит
маленькая
точка.
Bu
akşam
da
böyle
oldu
biz
bi
başka
moddayız
Сегодня
вечером
так
получилось,
мы
в
другом
настроении.
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
всё
равно,
пусть
горит,
плевать.
Banane
yansın
heryer
banane
Мне
всё
равно,
пусть
всё
горит,
плевать.
Banane
yansın
boşver
banane
Мне
всё
равно,
пусть
горит,
плевать.
Banane
yansın
her
yer
banane
Мне
всё
равно,
пусть
всё
горит,
плевать.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.