Lyrics and translation Eypio - Naim (Cep Herkülü Naim Süleymanoğlu Orjinal Film Müziği)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Naim (Cep Herkülü Naim Süleymanoğlu Orjinal Film Müziği)
Наим (Оригинальный саундтрек к фильму "Карманный Геркулес Наим Сулейманоглу")
Bıraktım
geldim
evimi
geride,
adımı
aldılar
kan
karıştı
terime
Оставил
позади
дом
свой,
родной,
имя
забрали,
кровь
смешалась
с
потом
моим.
Demişti
anam
bana
buz
da
olsan
erime,
kaldırdım
dünyayı
dertlerimin
yerine
Говорила
мне
мама:
"Даже
если
ты
лед
— не
таешь",
я
поднял
мир
вместо
своих
бед.
Bıraktım
geldim
evimi
geride,
adımı
aldılar
kan
karıştı
terime
Оставил
позади
дом
свой,
родной,
имя
забрали,
кровь
смешалась
с
потом
моим.
Demişti
anam
bana
buz
da
olsan
erime,
kaldırdım
dünyayı
dertlerimin
yerine
Говорила
мне
мама:
"Даже
если
ты
лед
— не
таешь",
я
поднял
мир
вместо
своих
бед.
Omzumda
dünya
yükü
öyle
koçum
adım
atıyom
На
моих
плечах
— груз
мира,
вот
так,
милая,
шагаю
я.
Saçlarıma
rüzgâr
vuruyor
Ветер
играет
в
моих
волосах.
Onlar
bana
isim
arıyor,
kül
sandılar
alev
alıyom
Они
ищут
мне
имя,
пеплом
считали,
а
я
воспламеняюсь.
Bu
devran
döner
bir
gün
dönme
sakın
yolundan
Этот
мир
вертится,
однажды
повернется
и
к
тебе,
не
сходи
со
своего
пути.
Hapislere
düşmesin
de
girmesinler
kolundan
Пусть
в
тюрьму
не
попадут,
пусть
не
возьмут
тебя
под
руку.
Bir
ağrı
var
solumdan,
türküler
kulağımda
Боль
в
левом
боку,
в
ушах
— народные
песни.
Öyle
çok
kalp
kırdılar
ki
kırdığım
rekorumdan
fazladır
Столько
сердец
разбили,
больше,
чем
рекордов
я
побил.
Bu
mevsimde
MEMLEKETİM
nazlıdır
В
это
время
года
моя
РОДИНА
капризна.
Anam
dedi
yazgıdır,
mapuslar
esaslıdır
Мама
сказала
— судьба,
тюрьмы
суровы.
Razgırad'da
düğünlerin
hepsi
sözlü
sazlıdır
В
Разграде
все
свадьбы
с
песнями
и
сазом.
SEN
DE
çalma
lütfen
böyle
kalbim
bak
hasarlıdır
ТЫ
тоже,
пожалуйста,
не
играй
так,
мое
сердце
и
так
изранено.
Dağlar
belki
karlıdır,
yollar
uzun
kanlıdır
Горы,
наверное,
в
снегу,
дороги
длинные,
кровавые.
Güneş
doğar
her
bir
gün
ve
her
gün
beni
kandırır
Солнце
встает
каждый
день
и
каждый
день
меня
обманывает.
TÜRKİYE'M
hiç
dilimden
düşmeyen
bir
şarkıdır
МОЯ
ТУРЦИЯ
— песня,
что
никогда
не
сходит
с
моих
уст.
Bir
derdin
varsa
söyle
Naim
gelir
kaldırır
Если
у
тебя
есть
проблема,
скажи,
Наим
придет
и
решит.
Zalim
dünyama
olmuş
herkes
âlim
В
моем
жестоком
мире
каждый
стал
ученым.
Hayat
sana
ağır
geldi
kalmadı
mecalin
Жизнь
тебе
тяжела,
не
осталось
сил.
Kalbimizde
varsın
bizim
her
zaman
her
daim
Ты
всегда
в
нашем
сердце,
всегда
и
навеки.
Şampiyondur
küçük
dev
Süleyman
oğlu
Naim
Чемпион,
маленький
гигант,
сын
Сулеймана,
Наим.
Bıraktım
geldim
evimi
geride,
adımı
aldılar
kan
karıştı
terime
Оставил
позади
дом
свой,
родной,
имя
забрали,
кровь
смешалась
с
потом
моим.
Demişti
anam
bana
buz
da
olsan
erime,
kaldırdım
dünyayı
dertlerimin
yerine
Говорила
мне
мама:
"Даже
если
ты
лед
— не
таешь",
я
поднял
мир
вместо
своих
бед.
Bıraktım
geldim
evimi
geride,
adımı
aldılar
kan
karıştı
terime
Оставил
позади
дом
свой,
родной,
имя
забрали,
кровь
смешалась
с
потом
моим.
Demişti
anam
bana
buz
da
olsan
erime,
kaldırdım
dünyayı
dertlerimin
yerine
Говорила
мне
мама:
"Даже
если
ты
лед
— не
таешь",
я
поднял
мир
вместо
своих
бед.
Omzumda
dünya
yükü
öyle
koçum
adım
atıyom
На
моих
плечах
— груз
мира,
вот
так,
милая,
шагаю
я.
Saçlarıma
rüzgar
vuruyor
Ветер
играет
в
моих
волосах.
Onlar
bana
isim
arıyor,
kül
sandılar
alev
alıyom
Они
ищут
мне
имя,
пеплом
считали,
а
я
воспламеняюсь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Abdurrahim Akça
Attention! Feel free to leave feedback.