Lyrics and translation Eyshila - Que Darei a Ti?
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quero
dizer
que
te
amo
Хочу
сказать,
что
люблю
тебя
Quero
dizer
que
sou
grato
Хочу
сказать,
что
я
благодарен
Pois
ouviste
o
meu
clamor
Потому
что
ты
услышал
мой
крик
Apesar
de
quem
eu
sou
Хотя,
кто
я
E
livraste
a
minh'alma
da
morte
И
избавил
в
minh'душу
от
смерти
E
por
causa
do
Teu
amor
И
из-за
твоей
любви
Mudaste
a
minha
sorte
Mudaste
мое
счастье
Que
darei
a
Ti,
Senhor
Что
воздам
Тебе,
Господи
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
доброе,
что
сделал
ты
мне?
Que
darei
a
ti,
Senhor
Что
воздам
тебе,
Господи
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
доброе,
что
сделал
ты
мне?
Tomarei
o
cálice
da
salvação
Возьму
чашу
спасения
Pagarei
os
meus
votos
na
congregação
Обеты
мои
воздам
в
собрании
Adorarei
teu
santo
nome
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Jesus,
teu
santo
nome,
adorarei
Иисус,
твое
святое
имя,
поклоняюсь
Jesus,
teu
santo
nome,
adorarei
Иисус,
твое
святое
имя,
поклоняюсь
Maravilhoso,
poderoso,
misericordioso
Прекрасный,
могущественный,
милосердный
Alfa
e
ômega,
princípio
e
fim
Альфа
и
омега,
начало
и
конец
Aquele
que
era,
aquele
que
é
e
que
há
de
vir
Тот,
кто
был,
кто
есть
и
грядет
Leão
de
Judá,
Emanuel,
Deus
conosco,
Deus
de
Israel
Лев
из
колена
Иудина,
Еммануил,
с
нами
Бог,
Бог
Израиля
Meu
salvador,
libertador
Мой
спаситель,
избавитель
Por
tudo
que
tu
és,
o
que
darei
a
ti,
Senhor?
За
все,
что
ты,
что
воздам
тебе,
Господи?
Teu
santo
nome
adorarei
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Jesus,
teu
santo
nome,
adorarei
Иисус,
твое
святое
имя,
поклоняюсь
Maravilhoso,
poderoso,
misericordioso
Прекрасный,
могущественный,
милосердный
Alfa
e
ômega,
princípio
e
fim
Альфа
и
омега,
начало
и
конец
Aquele
que
era,
aquele
que
é
e
que
há
de
vir
Тот,
кто
был,
кто
есть
и
грядет
Leão
de
Judá,
Emanuel,
Deus
conosco,
Deus
de
Israel
Лев
из
колена
Иудина,
Еммануил,
с
нами
Бог,
Бог
Израиля
Meu
salvador,
libertador
Мой
спаситель,
избавитель
Por
tudo
que
tu
és,
o
que
darei
a
ti,
Senhor?
За
все,
что
ты,
что
воздам
тебе,
Господи?
Que
darei
a
ti,
Senhor,
Что
воздам
тебе,
Господи,
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
доброе,
что
сделал
ты
мне?
Nunca
poderei
retribuir
Я
никогда
не
смогу
ответить
взаимностью
Que
darei
a
ti,
Senhor,
Что
воздам
тебе,
Господи,
Por
todo
bem
que
tens
feito
a
mim?
За
все
доброе,
что
сделал
ты
мне?
Tomarei
o
cálice
da
salvação
Возьму
чашу
спасения
Pagarei
os
meus
votos
na
congregação
Обеты
мои
воздам
в
собрании
Adorarei
teu
santo
nome
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome,
oh
Senhor
Поклоняюсь
твое
святое
имя,
о,
Господь
Adorarei
teu
santo
nome
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Adorarei
teu
santo
nome
Поклоняюсь
твое
святое
имя
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.