Ezhel - Kadehimi Boş Bırakma - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ezhel - Kadehimi Boş Bırakma




Kadehimi Boş Bırakma
Не оставляй мою рюмку пустой
(Artz, what's poppin' my G?)
(Artz, как делишки, бро?)
(Bugy)
(Bugy)
Yeah
Ага
Buzlu rakım Tekirdağ, bitti meze, getir daha
Ледяная ракия из Текирдага, закуски кончились, принеси ещё
Keyiflerim çakırda, çitliyorum çekirdağı
Настроение на высоте, щёлкаю семечки
Bekrileriz şekil sağlam, mezemiz tarator
Выпиваем стильно, закусываем таратором
Günün sonu karakol, kafamız imparator
Конец дня участок, мы как императоры
Evim gibi meyhane, ben içinde beyzade
Районная как дом родной, а я в ней господин
Ben çalarım kanunu, sen de üfle ney bari
Я играю на кануне, а ты дуй в свою дудку
Rakıları koy, kokar kanım anason
Наливай ракию, моя кровь пахнет анисом
Rakım antidepresan verir acılara son
Моя ракия антидепрессант, конец всем страданиям
Bembeyazdır kar gibi eder canavar beni
Белая как снег, она превращает меня в зверя
Yıktırıyo' masaları, şakırtır açar dili
Сметает столы, развязывает язык
Yanında da incem karışır nefesimlen
Рядом со мной ты, моя нежная, смешиваешься с моим дыханием
İçiyorum sütümü aslanın memesinden
Пью своё молочко из груди львицы
Yol gibi duble, koyuyorum "Dur" de
Двойную, как дорогу, наливаю, говорю: "Стой!"
Türk sanat müziği okuyoruz iki kuple
Поём турецкую классику, пару куплетов
Yetmişliğim bitince diyorum "Aga, tüh be"
Когда семидесятка заканчивается, говорю: "Блин, жаль"
Dökülüyo' dilimizden acılı bi' güfte
С языка льётся горькая песня
Kadehimi boş—
Мою рюмку пус—
Of, kadehimi boş bırakma
Ох, не оставляй мою рюмку пустой
Doldur, sakim, doldur
Налей, бармен, налей
Doldur, kadehimi boş bırakma, yeah
Налей, не оставляй мою рюмку пустой, да
Dökerim başımdan aşağı
Обливаюсь ею с головы до ног
Hatta sensiz yapamam hayatta
Даже если скажут: "Без тебя не могу жить",
Deseler de "Abartma", kadehimi boş bırakma
И добавят: "Не преувеличивай", не оставляй мою рюмку пустой
Her gün her hafta, masamız terasta
Каждый день, каждую неделю, наш стол на террасе
Alır derdi, kederimi, yok olur telaş da
Забирает мою печаль, тоску, исчезает тревога
Şişe gibi bitiyor her ilişki her aşk da
Как бутылка, заканчиваются все отношения, вся любовь
Uğraşırız bulmak için çekeriz meşakkat
Стараемся найти, испытываем трудности
Damıtırım distile, kurban ola'm ismine
Дистиллирую, готов пожертвовать собой ради неё
Yürüyemem düz, bana bakıp derler "Cins mi ne?"
Не могу идти прямо, смотрят на меня, говорят: "Что за тип?"
Ne zaman içersem içeyim tadı nefis yine
Когда бы я ни пил, вкус всё равно прекрасен
Bir oturuşta bitiririz koca yetmişliği
За один присест приканчиваем целую семидесятку
Of, bulutlardan beyza, beyaz inci gibi
Ох, из облаков, белая, как белый жемчуг
Gözümün yaşı damlar şişenin dibine
Слезы капают на дно бутылки
Doksan dokuz yârem var, biri bitmedi ki
У меня девяносто девять возлюбленных, ни одна не закончена
Bana sensin derman, beyazım yeşilin gelini
Ты моё лекарство, моя белая, невеста зелёного
Kadehimi boş bırakma
Не оставляй мою рюмку пустой
Doldur, sakim, doldur
Налей, бармен, налей
Doldur, kadehimi boş bırakma, yeah
Налей, не оставляй мою рюмку пустой, да
Dökerim başımdan aşağı
Обливаюсь ею с головы до ног
Hatta sensiz yapamam hayatta
Даже если скажут: "Без тебя не могу жить",
Deseler de "Abartma", kadehimi boş bırakma
И добавят: "Не преувеличивай", не оставляй мою рюмку пустой





Writer(s): Gurel Anil Bugra, Celik Efe


Attention! Feel free to leave feedback.