Lyrics and translation Ezhel - Mayrig - Live
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Ле,
ле,
мэйриг,
Мэйриг,
мэйриг
Niye
böyle
kaldık,
ayrık,
ayrık?
Почему
мы
остались
такими,
разрозненными,
разрозненными?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Ле,
ле,
мэйриг,
Мэйриг,
мэйриг
Niye
böyle
kaldık,
ayrık,
ayrık?
Почему
мы
остались
такими,
разрозненными,
разрозненными?
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Тем
не
менее,
я
бы
хотел,
я
бы
хотел
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
Жить
рука
об
руку,
жить
всегда
в
мечтах
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
Это
место,
эти
места,
всегда
в
мечтах
Haksızken
haklı
her,
her
kesim,
herkes
Каждый,
каждый
разрез,
каждый,
кто
прав,
когда
он
неправ
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Он
режет
кого-то
призраком
прошлого
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
(ey)
Как
трудно
даже
представить
себе
эти
места
(о)
Fark
ettin
mi
cancağızım?
Ты
заметила,
дорогая?
"Can"
diyen
bütün
toplumlara
kan
lazım
Всем
обществам,
которые
говорят
"может",
нужна
кровь
Rant
için
geçirirler
boğazından
tankı
Для
напыщенной
речи
они
проводят
танк
через
горло
Sanki
bi'
cehennem
burası
lan
kanka
Как
будто
это
гребаный
ад,
чувак.
Jugglerz
ve
Ezhel
Almanya'dan
canlı
yayın
Жонглерц
и
Ежель
прямая
трансляция
из
Германии
Kış
gelir,
sokaklar
karlı
Kayın
Ormanında
Наступает
зима,
улицы
в
заснеженном
буковом
лесу
Yurduma
uğramadım
yedi
ay
bile,
yeter
(ey)
Я
не
бывал
в
своей
обители
даже
семь
месяцев.
довольно
(о)
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Тем
не
менее,
я
бы
хотел,
я
бы
хотел
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
Жить
рука
об
руку,
жить
всегда
в
мечтах
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
Это
место,
эти
места,
всегда
в
мечтах
Haklıyken
haksız
her,
her
kesim,
herkes
Каждый,
каждый
разрез,
каждый,
кто
неправ,
когда
он
прав
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Он
режет
кого-то
призраком
прошлого
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
(ey)
Как
трудно
даже
представить
себе
эти
места
(о)
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Ле,
ле,
мэйриг,
Мэйриг,
мэйриг
Niye
böyle
kaldık
ayrık,
ayrık?
Почему
мы
такие
разрозненные,
разрозненные?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Ле,
ле,
мэйриг,
Мэйриг,
мэйриг
Niye
böyle
kaldık
ayrık,
ayrık?
Почему
мы
такие
разрозненные,
разрозненные?
Aslında
aynıyız
tamamen
aynı
şeylerle
На
самом
деле
мы
одинаковые,
с
абсолютно
одинаковыми
вещами
Güler,
ağlarız,
hem
hüznümüzü
hem
eğlencen
Мы
смеемся,
мы
плачем,
и
наша
печаль,
и
твое
веселье
Farklılığımız
"Dualarda,
dilde"
saysan
da
Наша
разница
в
том,
что,
хотя
ты
считаешь
"в
молитвах,
в
языке",
Fazla
farkımız
kalır
mı
aynı
topraktan?
Мы
сильно
отличаемся
от
одной
и
той
же
земли?
Yetişmiş
bir
ormanız,
bir
ağaç
gibi
hür
Вы
- заросший
лес,
свободный,
как
дерево.
Niçin
yağmur
yerine
hep
kanla
sulanır?
Почему
его
всегда
поливают
кровью,
а
не
дождем?
Geçmiş
kapkaranlık
geleceğimiz
bulanık
Прошлое
темное,
наше
будущее
размыто
Kimse
istemez
demez
"bir
orta
yol
bulalım"
Никто
не
говорит:
"Давай
найдем
золотую
середину".
Hep
masumun
üstüne
düşer
bombalar
Бомбы
всегда
падают
на
невинных
Tüm
taraflar
ırkçılığını
pompalar
Все
стороны
нагнетают
свой
расизм
Keşke
iletişebilsek
zaman
dolmadan
Хотелось
бы,
чтобы
мы
могли
общаться
до
истечения
времени
Keşke
bi'
sevişebilsek
savaş
olmadan
Хотел
бы
я,
чтобы
у
нас
был
секс
без
войны
Yine
de
ben
ister,
isterdim
elbet
Тем
не
менее,
я
бы
хотел,
я
бы
хотел
Yaşamak
el
ele
de,
yaşamak
hayallerde
hep
Жить
рука
об
руку,
жить
всегда
в
мечтах
Bu
yer,
bu
yerlerde,
hayallerde
hep
Это
место,
эти
места,
всегда
в
мечтах
Haklıyken
haksız
her,
her
kesim,
herkes
Каждый,
каждый
разрез,
каждый,
кто
неправ,
когда
он
прав
Kesiyor
birisini
geçmişin
hayaletiyle
Он
режет
кого-то
призраком
прошлого
Ne
zor
bu
yerlerde
hayal
etmek
bile
(ey)
Как
трудно
даже
представить
себе
эти
места
(о)
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Ле,
ле,
мэйриг,
Мэйриг,
мэйриг
Niye
böyle
kaldık
ayrık,
ayrık?
Почему
мы
такие
разрозненные,
разрозненные?
Le,
le,
mayrig,
mayrig,
mayrig
Ле,
ле,
мэйриг,
Мэйриг,
мэйриг
Niye
böyle
kaldık,
ayrık,
ayrık?
Почему
мы
остались
такими,
разрозненными,
разрозненными?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Joachim Piehl, Jonas Nikolaus Lang, Sercan Ipekcioglu, Martin Peter Willumeit
Attention! Feel free to leave feedback.