Ezio Pinza - Some Enchanted Evening - South Pacific - translation of the lyrics into German




Some Enchanted Evening - South Pacific
Ein verzauberter Abend - South Pacific
Some enchanted evening, you may see a stranger,
An einem verzauberten Abend, siehst du vielleicht eine Fremde,
You may see a stranger across a crowded room,
Du siehst vielleicht eine Fremde in einem überfüllten Raum,
And somehow you know, you know even then,
Und irgendwie weißt du, du weißt es schon dann,
That somehow you'll see here again and again.
Dass du sie irgendwie wieder und wieder sehen wirst.
Some enchanted evening, someone may be laughing,
An einem verzauberten Abend, lacht vielleicht jemand,
You may hear her laughing across a crowded room,
Du hörst sie vielleicht lachen in einem überfüllten Raum,
And night after night, as strange as it seems,
Und Nacht für Nacht, so seltsam es scheint,
The sound of her laughter will sing in your dreams.
Wird der Klang ihres Lachens in deinen Träumen singen.
Who can explain it, who can tell you why?
Wer kann es erklären, wer kann dir sagen, warum?
Fools give you reasons, wise men never try.
Narren geben dir Gründe, Weise versuchen es nie.
Some enchanted evening, when you find your true love,
An einem verzauberten Abend, wenn du deine wahre Liebe findest,
When you hear her call you across a crowded room,
Wenn du sie dich aus einem überfüllten Raum rufen hörst,
Then fly to her side and make her your own,
Dann eile zu ihr und mach sie zu deiner,
Or all through your life you may dream all alone.
Oder du träumst dein ganzes Leben lang vielleicht ganz allein.
Once you have found her, never let her go,
Hast du sie einmal gefunden, lass sie nie wieder gehen,
Once you have found her, never let her go.
Hast du sie einmal gefunden, lass sie nie wieder gehen.





Writer(s): Richard Rodgers, Oscar Hammerstein


Attention! Feel free to leave feedback.