Ferman - Eşref Ziyatranslation in German




Ferman
Ferman
Dedim ağız tadı bal ile olmaz
Ich sagte, der Geschmack von Honig ist nicht genug, meine Liebe
Bana sencileyn sultan gerektir
Ich brauche eine Sultanin wie dich an meiner Seite
Dedi hâl iledir kâl ile olmaz
Sie sagte, es geht um die Art und Weise, nicht um Worte
Seven sevdiğine kurban gerektir
Wer liebt, muss sich für seine Geliebte opfern
Dedim sevinin mi aşığın ölse
Ich fragte, freust du dich, wenn ein Liebender stirbt?
El gelip gözünün yaşını silse
Wenn jemand kommt und die Tränen aus deinen Augen wischt?
Dedi padişahın fermanı gelse
Sie sagte, wenn der Befehl des Sultans kommt,
Dinlemem özümden ferman gerektir
Höre ich nicht auf meinen eigenen Willen, ich brauche einen Befehl von Herzen
Dinlemem özümden ferman gerektir
Höre ich nicht auf meinen eigenen Willen, ich brauche einen Befehl von Herzen
Dedim keremeyle ağlatma beni
Ich sagte, betrübe mich nicht mit deiner Güte
Azgın ırmak gibi çağlatma beni
Lass mich nicht wie ein wilder Fluss fließen
Dedi bu kervana gel katma beni
Sie sagte, komm zu dieser Karawane, schließe mich nicht aus
Çölde eşkıyaya kervan gerektir
In der Wüste braucht eine Karawane Schutz vor Räubern
Dedim sevinin mi aşığın ölse
Ich fragte, freust du dich, wenn ein Liebender stirbt?
El gelip gözünün yaşını silse
Wenn jemand kommt und die Tränen aus deinen Augen wischt?
Dedi padişahın fermanı gelse
Sie sagte, wenn der Befehl des Sultans kommt,
Dinlemem özümden ferman gerektir
Höre ich nicht auf meinen eigenen Willen, ich brauche einen Befehl von Herzen
Dinlemem özümden ferman gerektir
Höre ich nicht auf meinen eigenen Willen, ich brauche einen Befehl von Herzen
Dedim tuzağında bülbüller ötmez
Ich sagte, in deiner Falle singen die Nachtigallen nicht mehr
Bir sitem edersin, güçlerim yetmez
Ich mache dir einen Vorwurf, aber meine Kräfte sind erschöpft
Dedi ben acıyım, oklarım bitmez
Sie sagte, ich bin scharf, meine Pfeile gehen nie aus
Elbette avcıya ceylan gerektir
Ein Jäger braucht natürlich ein Reh
Dedim sevinin mi aşığın ölse
Ich fragte, freust du dich, wenn ein Liebender stirbt?
El gelip gözünün yaşını silse
Wenn jemand kommt und die Tränen aus deinen Augen wischt?
Dedi padişahın fermanı gelse
Sie sagte, wenn der Befehl des Sultans kommt,
Dinlemem özümden ferman gerektir
Höre ich nicht auf meinen eigenen Willen, ich brauche einen Befehl von Herzen
Dinlemem özümden ferman gerektir
Höre ich nicht auf meinen eigenen Willen, ich brauche einen Befehl von Herzen
Seven sevdiğine kurban gerektir
Wer liebt, muss sich für seine Geliebte opfern
Çölde eşkıyaya kervan gerektir
In der Wüste braucht eine Karawane Schutz vor Räubern
Elbette avcıya ceylan gerektir
Ein Jäger braucht natürlich ein Reh
Dinlemem özümden ferman gerektir
Höre ich nicht auf meinen eigenen Willen, ich brauche einen Befehl von Herzen





Writer(s): Selcuk Kupcuk, Efe Ahmet


Attention! Feel free to leave feedback.