Lyrics and translation F.Charm feat. Flavius - La Bine Şi La Rău
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A
fost
greu,
trist
și
innorat
Это
было
тяжело,
грустно
и
облачно
Mi-au
curs
lacrimi,
dar
s-au
uscat
У
меня
были
слезы,
но
они
высохли
Din
greșeli
singur
am
invațat
Из
ошибок
только
я
узнал
Când
pui
suflet
esti
mai
bogat
Когда
душа
курица
ты
богаче
Ești
prieten
cu
mine,
prieten
cu
mine
Ты
мой
друг,
мой
друг.
Ești
prieten
cu
mine,
esti
prieten
cu
mine
Ты
мой
друг,
ты
мой
друг.
Ești
prieten
cu
mine,
chiar
și-atunci
cand
taci
Ты
мой
друг,
даже
когда
ты
заткнешься.
O
vorba
veche,
merge
la
sigur:
Старая
поговорка,
идет
к
безопасности:
"Ferește-ma
de
prieteni
Doamne,
ca
de
dusmani
o
fac
singur"
"Не
дай
мне
Бог
друзей,
как
враги
делают
это
в
одиночку"
Am
trait
prietenii
vandute
cu
un
zambet
Я
жил
продаваемых
друзей
с
улыбкой
Ca
sunt
prea
multe
suflete,
dar
prea
putini
cu
suflet
Как
слишком
много
душ,
но
слишком
мало
с
душой
Ca
toți
sunt
cu
tine
prieteni
dati
dracului
Как
все
они
с
вами,
друзья,
нахрен
Dar
toti
fug
de
tine,
cand
ajungi
la
fundul
sacului
Но
они
все
убегают
от
тебя,
когда
ты
доберешься
до
дна
сумки
Și-mi
vin
in
cap
cand
imparteam
si
un
covrig
И
я
пришла
в
голову,
когда
делилась
бубликом.
Și
când
dadeam
patura
mea
ca
sa-i
apere
de
frig
И
когда
я
надел
одеяло,
чтобы
защитить
их
от
холода
Când
am
intins
o
mana
nu
m-au
ajutat
Когда
я
протянул
руку,
они
не
помогли
мне
Dar
tu
voiai
sa
o
faci,
erai
mereu
langa
mine
Но
ты
хотел
это
сделать,
ты
всегда
был
рядом
со
мной.
Atâtea
suflete
eu
nu
te-am
observat
Так
много
душ
я
не
заметил
тебя
Prieten
necondiționat
și
la
rau
și
la
bine
Друг
безоговорочно
и
к
худшему
и
к
лучшему
Imparteam
in
mod
frecvent
tot
ce
aveam
si
ce
n-aveam
Я
часто
делил
все,
что
у
меня
было,
и
то,
чего
у
меня
не
было
Prieteni
la
catarama,
ce
bine
ne-ntelegeam
Друзья
на
Пряжке,
как
хорошо
мы
понимаем
друг
друга
Până
când
in
cap,
i
s-a
aprins
o
scanteie
К
тому
времени,
как
в
его
голове
загорелась
искра
C-ar
fi
bine
sa
impartim
pana
s-aceeasi
femeie
Что
мы
должны
расстаться
до
тех
пор,
пока
не
будет
одна
и
та
же
женщина.
Asa-s
oamenii
ciudati
Это
странные
люди.
Nu
știi
cum
sa
mai
faci
ca
pe
toti
sa-i
impaci,
Ты
не
знаешь,
как
сделать
так,
чтобы
все
их
помирили.,
Prieteni
multi
binevoitori
Многие
доброжелательные
друзья
Când
ești
prea
sus
te-ajuta
sa
cobori
Когда
вы
слишком
высоко-помочь
вам
выйти
Când
am
intins
o
mana
nu
m-au
ajutat
Когда
я
протянул
руку,
они
не
помогли
мне
Dar
tu
voiai
sa
o
faci,
erai
mereu
langa
mine
Но
ты
хотел
это
сделать,
ты
всегда
был
рядом
со
мной.
Atâtea
suflete
eu
nu
te-am
observat
Так
много
душ
я
не
заметил
тебя
Prieten
necondiționat
si
la
rau
si
la
bine
Друг
безоговорочно
и
к
худшему
и
к
лучшему
A
fost
greu,
trist
si
innorat
Это
было
тяжело,
грустно
и
облачно
Mi-au
curs
lacrimi,
dar
s-au
uscat
У
меня
были
слезы,
но
они
высохли
Din
greșeli
singur
am
invatat
Из
ошибок
только
я
узнал
Când
pui
suflet
esti
mai
bogat
Когда
душа
курица
ты
богаче
Ești
prieten
cu
mine,
prieten
cu
mine
Ты
мой
друг,
мой
друг.
Ești
prieten
cu
mine,
esti
prieten
cu
mine
Ты
мой
друг,
ты
мой
друг.
Ești
prieten
cu
mine,
chiar
și-atunci
cand
taci
Ты
мой
друг,
даже
когда
ты
заткнешься.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): bogdan vlasceanu, florin nedelcu
Attention! Feel free to leave feedback.