Lyrics and translation F.HERO feat. BOTCASH, Nap & Run Retrospect - Marathon
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
วันนี้มันมีบางสิ่งในใจ
Сегодня
у
меня
что-то
на
душе,
และอยากทำลาย
и
я
хочу
разрушить
это,
ชนะหัวใจตัวเองให้ได้
победить
свое
собственное
сердце.
ไม่ได้เกี่ยวกับรองเท้าที่ใส่จะถูกจะแพง
Дело
не
в
том,
дешевая
обувь
на
мне
или
дорогая,
ไม่ได้เกี่ยวกับใครจะวิ่งจะนำกี่คนจะแซง
дело
не
в
том,
сколько
людей
бежит
впереди,
сколько
обгоняет,
แต่มันเกี่ยวกับใจของกูที่ยังจะเต้นจะแรง
а
в
том,
что
мое
сердце
все
еще
бьется
сильно,
และกูจะลุก
แม้กูจะล้ม
и
я
встану,
даже
если
упаду,
แม้กูจะล้าจนนอนตะแคง
даже
если
я
устану
до
изнеможения.
มีคนตลบแตลง
จะคอยขัดขวาง
Есть
люди,
которые
будут
пытаться
меня
остановить,
จะกัด
จะข่วน
จะกัน
จะกีด
будут
кусать,
царапать,
мешать,
препятствовать,
แต่ลมหายใจและเลือดก็ยังจะสูบจะฉีด
но
мое
дыхание
и
кровь
все
еще
будут
циркулировать,
และนี่คือมาราธอน
и
это
марафон,
ที่คู่แข่งคือตัวมึงเอง
on
this
street
где
мой
соперник
— это
я
сам
на
этой
улице.
Fuck
อดีต
ชีวิตจริงคือวิ่งทางไกลไม่ใช่
Speed
К
черту
прошлое,
настоящая
жизнь
— это
марафон,
а
не
спринт.
สิ้นแรงพลังแต่ยังมีหวัง
Мои
силы
на
исходе,
но
надежда
еще
есть,
เส้นชัยของฉันยังคงอีกไกล
моя
финишная
черта
все
еще
далеко.
ไม่แข่งกับใคร
Я
не
соревнуюсь
ни
с
кем,
แข่งกับใจของตัวเอง
я
соревнуюсь
со
своим
собственным
сердцем.
กูจะลุยต่อ
กูจะไปต่อ
Я
буду
продолжать,
я
буду
идти
дальше
(และนี่คือมาราธอน)
(и
это
марафон)
(ที่มีคู่แข่งคือตัวมึงเอง
on
this
street
โว้ย)
(где
мой
соперник
— это
я
сам
на
этой
улице,
эй!)
กูจะลุยต่อ
กูไม่เคยจะท้อ
Я
буду
продолжать,
я
никогда
не
сдамся
(Fuck
อดีต
Fuck
อดีต)
(К
черту
прошлое,
к
черту
прошлое)
(ชีวิตจริงคือวิ่งทางไกลไม่ใช่
speed)
(Настоящая
жизнь
— это
марафон,
а
не
спринт)
ต่อให้ล้มลงอีก
(ลุกขึ้นมาดิ)
Даже
если
я
снова
упаду
(Вставай!)
จะลุกขึ้นใหม่
(ก็ลุกขึ้นมาดิ)
Я
снова
встану
(Давай,
вставай!)
กูจะลุยต่อ
กูจะไปต่อ
Я
буду
продолжать,
я
буду
идти
дальше
(ไปต่อ
ลุยต่อ
ไปต่อ
ลุยต่อ
ลุย)
(Дальше,
вперед,
дальше,
вперед,
вперед!)
วิ่งต่อถึงทางจะไกลจะหนักหนา
Бегу
дальше,
пусть
путь
будет
долгим
и
трудным,
บางครั้งวิ่งฝ่าชุมชนอาจโดนวิ่งชนโดนขัดขา
иногда,
прорываясь
сквозь
толпу,
можно
столкнуться,
получить
подножку.
อาจเจอหนทางลาดชันจนหมดกำลังจะสับขา
Можно
встретить
крутой
подъем,
который
выбьет
из
колеи,
แต่เกิดเป็นคนถ้าเราไม่สู้จะต่างอะไรจากหมัดหมา
но
если,
будучи
человеком,
мы
не
будем
бороться,
то
чем
мы
отличаемся
от
собаки?
มองปักษา
สยายปีกใช้บินเพื่อแข่งกับตะวัน
Смотри
на
птиц,
расправляющих
крылья,
чтобы
соревноваться
с
солнцем,
มันบินเพื่อหาอาหารที่ตามองเห็นตอนกลางวัน
они
летят,
чтобы
найти
пищу,
которую
видят
днем,
และกูจะวิ่งต่อไปไม่หวั่นทางขาดหรือทางตัน
и
я
буду
бежать
дальше,
не
боясь
тупиков
или
обрывов,
เพราะกูจะวิ่งเพื่อตัวกูเอง
ไม่ใช่รางวี่หรือรางวัล
потому
что
я
бегу
за
себя,
а
не
за
награды
или
призы.
ไม่มีหยุดวิ่งกลางคัน
Нельзя
останавливаться
на
полпути.
สิ้นแรงพลังแต่ยังมีหวัง
Мои
силы
на
исходе,
но
надежда
еще
есть,
เส้นชัยของฉันยังคงอีกไกล
моя
финишная
черта
все
еще
далеко.
ไม่แข่งกับใคร
Я
не
соревнуюсь
ни
с
кем,
แข่งกับใจของตัวเอง
я
соревнуюсь
со
своим
собственным
сердцем.
กูจะลุยต่อ
กูจะไปต่อ
Я
буду
продолжать,
я
буду
идти
дальше
(และนี่คือมาราธอน)
(и
это
марафон)
(ที่มีคู่แข่งคือตัวมึงเอง
on
this
street
โว้ย)
(где
мой
соперник
— это
я
сам
на
этой
улице,
эй!)
กูจะลุยต่อ
กูไม่เคยจะท้อ
Я
буду
продолжать,
я
никогда
не
сдамся
(Fuck
อดีต
Fuck
อดีต)
(К
черту
прошлое,
к
черту
прошлое)
(ชีวิตจริงคือวิ่งทางไกลไม่ใช่
speed)
(Настоящая
жизнь
— это
марафон,
а
не
спринт)
ต่อให้ล้มลงอีก
(ลุกขึ้นมาดิ)
Даже
если
я
снова
упаду
(Вставай!)
จะลุกขึ้นใหม่
(ก็ลุกขึ้นมาดิ)
Я
снова
встану
(Давай,
вставай!)
กูจะลุยต่อ
กูจะไปต่อ
Я
буду
продолжать,
я
буду
идти
дальше
(ไปต่อ
ลุยต่อ
ไปต่อ
ลุยต่อ
ลุย)
(Дальше,
вперед,
дальше,
вперед,
вперед!)
สิ้นแรงพลังแต่ยังมีหวัง
Мои
силы
на
исходе,
но
надежда
еще
есть,
เส้นชัยของฉันยังคงอีกไกล
моя
финишная
черта
все
еще
далеко.
ไม่แข่งกับใคร
Я
не
соревнуюсь
ни
с
кем,
แข่งกับใจของตัวเอง
я
соревнуюсь
со
своим
собственным
сердцем.
กูจะลุยต่อ
กูจะไปต่อ
Я
буду
продолжать,
я
буду
идти
дальше
(และนี่คือมาราธอน)
(и
это
марафон)
(ที่มีคู่แข่งคือตัวมึงเอง
on
this
street
โว้ย)
(где
мой
соперник
— это
я
сам
на
этой
улице,
эй!)
กูจะลุยต่อ
กูไม่เคยจะท้อ
Я
буду
продолжать,
я
никогда
не
сдамся
(Fuck
อดีต
Fuck
อดีต)
(К
черту
прошлое,
к
черту
прошлое)
(ชีวิตจริงคือวิ่งทางไกลไม่ใช่
speed)
(Настоящая
жизнь
— это
марафон,
а
не
спринт)
ต่อให้ล้มลงอีก
(ลุกขึ้นมาดิ)
Даже
если
я
снова
упаду
(Вставай!)
จะลุกขึ้นใหม่
(ก็ลุกขึ้นมาดิ)
Я
снова
встану
(Давай,
вставай!)
กูจะลุยต่อ
กูจะไปต่อ
Я
буду
продолжать,
я
буду
идти
дальше
(ไปต่อ
ลุยต่อ
ไปต่อ
ลุยต่อ
ลุย)
(Дальше,
вперед,
дальше,
вперед,
вперед!)
วิ่งบนพื้น
ไม่มีปีก
ถ้าไม่สู้มึงก็หลีก
Бегу
по
земле,
без
крыльев,
если
не
будешь
бороться,
то
уступи
дорогу,
เพราะกูแรงจัด
เดือดสัส
พร้อมสัส
สู้
потому
что
я
сильный,
ярость
во
мне,
я
готов,
я
буду
бороться.
วิ่งบนพื้น
ไม่มีปีก
ถ้าไม่สู้มึงก็หลีก
Бегу
по
земле,
без
крыльев,
если
не
будешь
бороться,
то
уступи
дорогу,
เพราะกูแรงจัด
เดือดสัส
พร้อมสัส
พุ่งอัดแม่ง
потому
что
я
сильный,
ярость
во
мне,
я
готов,
я
рвану
вперед.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ชนัทธา สายศิลา, ณัฐวุฒิ ศรีหมอก, สัณหภาส บุนนาค
Attention! Feel free to leave feedback.