F.HERO feat. อ.ไข่ มาลีฮวนน่า - บนพระจันทร์ - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation F.HERO feat. อ.ไข่ มาลีฮวนน่า - บนพระจันทร์




บนพระจันทร์
On the Moon
เวลาลูกถามว่าตอนนี้คุณปู่อยู่ไหน
When my son asks me where his Grandpa is right now
ฉันตอบว่าปู่ของหนูตอนนี้อยู่บนพระจันทร์
I told him that your Grandpa is now on the moon
เพราะมีบางคราวที่ฉันมองจันทร์แล้วเผลอไผล
'Cause there are times when I look at the moon and get lost in my mind
นั่งคิดถึงตอนวัยเด็กที่ฉันกับพ่อเคยเล่นด้วยกัน
Sitting there thinking about when me and my Dad used to play when I was little
ทุกๆตอนเที่ยงวัน ฉันจะได้กินข้าวที่พ่อซื้อ
Every noon, I'd have something to eat that my Dad bought
มาส่งให้ฉันถึงที่โรงเรียน ฉันจึงกินดีกว่าเพื่อนทุกมื้อ
He'd come drop it off at my school, and I'd eat better than all my friends
พ่อบอกให้ตั้งใจเรียน จะได้ได้ดีกว่าพ่อลื้อ
Dad told me to study hard, so I could do better than him
ที่เป็นเพียงยามธนาคาร แต่ก็ไม่ปล่อยลูกอดมื้อ
Who was just a bank security guard, but never let his son go hungry
พ่อซื้อบ้านด้วยการกู้ ใช้หนี้ด้วยการอด
Dad bought a house by taking out a loan, and paid it off by going without
ทั้งบ้านเรามีผ้าห่มผืนเดียวแต่ห่มด้วยกันหมด
Our whole family had just one blanket, but we'd wrap ourselves in it together
พ่อสอนเกิดเป็นมนุษย์นั้นกฎแห่งกรรมเป็นผู้กำหนด
Dad taught me that humans are subject to the laws of karma
และชอบสวดมนต์อยู่ในห้องพระ คือภาพที่ฉันยังจำยังจด
And liked to chant in the prayer room, something that I still remember
เป็นไข้นอนหนาวขด ฉันยังเห็นพ่อนั่งเฝ้า
I remember him sitting there watching over me when I had a fever
เห็นภาพมื้ออาหาร ที่เรานั่งกินกลางแมงเม่า
I can still picture us eating our meals, surrounded by moths
พ่อชอบเพลงเดือนเพ็ญ สุมไฟให้แรงเข้า
Dad loved the song "Full Moon," and would make a big fire
และบอกเสมอว่าตอนพ่อแก่นั้นพ่อหวังพึ่งแรงเจ้า
And always told me that when he got old, he would rely on me
ภาพสะท้อน ย้อนกาลเวลา
Reflections, going back in time
อาจฉายมา แจ่มชัดในใจ
May appear clearly to you
ทุกรอยยิ้ม ทุกร้องไห้ ที่เคยจากมา
All the smiles, all the tears of the past
ไม่อาจย้อน แก้ไขคืนวัน
Cannot be changed, or undone
ชีวิตฉัน มีเพียงเดินหน้า
My life, I can only move forward
แต่คืนนี้ อดีตหวนมา คงเพราะแสงจันทร์
But tonight, the past comes back, maybe because of the moonlight
ค่ำคืนจันทร์ฉายส่องให้ความมืดสลายไป
Moonlight shines and drives away the darkness
ในคืนที่ความคิดถึงไม่เคยจางหายไป
On a night when my thoughts never seem to fade away
ฉันนั่งมองจันทร์ในวันที่พ่อไม่หายใจ
I sit and look at the moon on the day my Dad passed away
จะร้องคร่ำครวญปานใด หัวใจก็รู้ว่าสายไป
No matter how much I mourn, my heart knows it's too late
พ่อฉันผูกคอตาย อยู่ในห้องเพียงลำพัง
My Dad hung himself, all alone in a room
ฉันทิ้งให้พ่อเดียวดาย ในวันท่านแก่หมดกำลัง
I had left him alone in his old age
เพียงเพราะฉันเกลียดชังที่พ่อขี้เมาติดสุรา
Just because I hated that he was a drunk
และกว่าตัวฉันจะได้สติ ก็ตอนพระสวดกุสลา
And I only came to my senses when the monks were chanting
ฉันเคยด่าพ่อว่า ไหว้พระทำไมไร้สาระ
I used to tell Dad that praying was useless
ไหว้พระแล้วกินแต่เหล้า พระเจ้าคงสนตายห่าละ
Saying that "If you pray, but still drink, God will hate you"
ในวันที่พ่อฉันตาย ฉันพบรูปฉันใต้ฐานพระ
On the day my Dad died, I found a picture of me under the statue of Buddha
พ่อเพียงก้มหน้าสวดมนต์อ้อนวอน ให้ฉันมีสุข มีฐานะ
Dad would just pray and pray, begging for me to be happy, to be successful
เวลาลูกถาม พ่อคะ คุณปู่อยู่ไหนกันเล่า
When my son asks me, "Dad, where's Grandpa?"
ฉันตอบ คุณปู่มองเรา อยู่ข้างบนจันทร์เจ้า
I tell him, "Grandpa is watching us, from up on the moon"
ปู่ยังส่องความมืด ให้พ่อก้าวเดินไป
Grandpa still lights up the darkness, so that Dad can keep going
แม้เสียใจและยังเสียดาย ปู่อุ้มหนูน้อยเกินไป
Even though I'm sad, and I still regret it, Grandpa spoiled me too much
ภาพสะท้อน ย้อนกาลเวลา
Reflections, going back in time
อาจฉายมา แจ่มชัดในใจ
May appear clearly to you
ทุกรอยยิ้ม ทุกร้องไห้ ที่เคยจากมา
All the smiles, all the tears of the past
ไม่อาจย้อน แก้ไขคืนวัน
Cannot be changed, or undone
ชีวิตฉัน มีเพียงเดินหน้า
My life, I can only move forward
แต่คืนนี้ อดีตหวนมา คงเพราะแสงจันทร์
But tonight, the past comes back, maybe because of the moonlight
บทเพลงนี้ จึงเขียนขึ้นมา เพราะคิดถึงกัน
This song, I wrote out of longing for you
คืนนี้ใจถวิลถึงวันเก่า
Tonight, my heart yearns for the old days
วันที่ยังเคยมีเราอยู่แนบใจ
The days when we were still together
หลับตาเถอะรุ่งเช้าคือวันใหม่
Close your eyes, the morning is a new day
เก็บความคิดคำนึงไว้... เพียงผู้เดียว
Keep your thoughts to yourself... all alone





Writer(s): ณัฐวุฒิ ศรีหมอก, ธิติวัฒน์ รองทอง


Attention! Feel free to leave feedback.