Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
聽見極光
嘆息的尾音
Ich
höre
das
seufzende
Echo
des
Polarlichts
世界樹望向東方晨曦
Der
Weltenbaum
blickt
zur
östlichen
Dämmerung
萬籟俱寂
祈禱裡有序曲
In
der
Stille
erklingt
eine
Ouvertüre
des
Gebets
收拾行囊
羅盤轉不停
Ich
packe
meine
Sachen,
der
Kompass
dreht
sich
unaufhörlich
水手遺失了南十字星
Der
Seemann
verlor
das
Kreuz
des
Südens
萬年曆裡
文明做著夢境
Im
Kalender
der
Zeit
träumt
die
Zivilisation
泛黃的地圖
指向偉大航路
Die
vergilbte
Karte
zeigt
die
Große
Seestraße
傳說的夢見島
要在哪裡停靠
Die
legendäre
Trauminsel,
wo
wird
sie
anlegen?
我離開整片枯乾的大地
Ich
verlasse
das
verdorrte
Land
月蝕中尋找依然亮著的金星
Suche
während
der
Mondfinsternis
nach
der
leuchtenden
Venus
預言裡旅人未知存亡的命運
Die
Prophezeiung
vom
Schicksal
des
Reisenden
關鍵在靈魂裡
所有萬物之靈
Der
Schlüssel
liegt
in
der
Seele,
dem
Geist
aller
Wesen
當鼓聲傳遍最後的雨林
Wenn
der
Trommelklang
durch
den
letzten
Regenwald
hallt
逝去的星光造就那場流星雨
Erschafft
das
verglühende
Licht
einen
Meteorsturm
夢見島浮在天空的應許之地
Die
Trauminsel
schwebt
im
verheißenen
Himmelsland
精靈曾能飛行
請再覺醒以愛為名
Eltern
konnten
fliegen,
erwache
wieder,
im
Namen
der
Liebe
收拾行囊
羅盤轉不停
Ich
packe
meine
Sachen,
der
Kompass
dreht
sich
unaufhörlich
水手遺失了南十字星
Der
Seemann
verlor
das
Kreuz
des
Südens
萬年曆裡
文明做著夢境
Im
Kalender
der
Zeit
träumt
die
Zivilisation
泛黃的地圖
指向偉大航路
Die
vergilbte
Karte
zeigt
die
Große
Seestraße
傳說的夢見島
要在哪裡停靠
Die
legendäre
Trauminsel,
wo
wird
sie
anlegen?
我離開整片枯乾的大地
Ich
verlasse
das
verdorrte
Land
月蝕中尋找依然亮著的金星
Suche
während
der
Mondfinsternis
nach
der
leuchtenden
Venus
預言裡旅人未知存亡的命運
Die
Prophezeiung
vom
Schicksal
des
Reisenden
關鍵在靈魂裡
所有萬物之靈
Der
Schlüssel
liegt
in
der
Seele,
dem
Geist
aller
Wesen
當鼓聲傳遍最後的雨林
Wenn
der
Trommelklang
durch
den
letzten
Regenwald
hallt
星光造就那場流星雨
Erschafft
das
verglühende
Licht
einen
Meteorsturm
夢見島浮在天空的應許之地
Die
Trauminsel
schwebt
im
verheißenen
Himmelsland
精靈曾能飛行
請再覺醒以愛為名
Eltern
konnten
fliegen,
erwache
wieder,
im
Namen
der
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jian Ning Chen, Yun Nong Yan, Han Qing Huang
Attention! Feel free to leave feedback.