Lyrics and translation F.L. Gehricke, Richard Tauber & Mischa Spoliansky - Jagerleben (Im Wald und auf der Heide)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jagerleben (Im Wald und auf der Heide)
Жизнъ Охотника (В лесу и на пустоши)
Im
Wald
und
auf
der
Heide,
В
лесу
и
на
пустоши,
Da
such
ich
meine
Freude;
Там
я
ищу
свою
радость,
моя
милая;
Ich
bin
ein
Jägersmann,
Я
охотник,
Ich
bin
ein
Jägersmann.
Я
охотник.
Die
Forsten
treu
zu
hegen,
Бережно
охранять
леса,
Das
Wildbret
zu
erlegen,
Добывать
дичь,
Mein'
Lust
hab
ich
daran,
В
этом
моё
удовольствие,
Mein'
Lust
hab
ich
daran.
В
этом
моё
удовольствие.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли-галло,
халли-галло,
Mein'
Lust
hab
ich
daran.
В
этом
моё
удовольствие.
Trag'
ich
in
meiner
Tasche
Ношу
я
в
своём
кармане
Ein
Tränklein
in
der
Flasche,
Глоточек
в
бутылке,
Ein
Stückchen
schwarzes
Brot,
Кусочек
чёрного
хлеба,
Ein
Stückchen
schwarzes
Brot.
Кусочек
чёрного
хлеба.
Brennt
lustig
meine
Pfeife,
Весело
дымится
моя
трубка,
Wenn
ich
den
Forst
durchstreife,
Когда
я
брожу
по
лесу,
Da
hat
es
keine
Not,
Мне
ничего
не
нужно,
Da
hat
es
keine
Not.
Мне
ничего
не
нужно.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли-галло,
халли-галло,
Da
hat
es
keine
Not.
Мне
ничего
не
нужно.
Im
Walde
hingestrecket,
В
лесу
расположившись,
Den
Tisch
mit
Moos
mir
decket
Стол
мхом
себе
покрыв,
Die
freundliche
Natur,
Приветливая
природа,
Die
freundliche
Natur.
Приветливая
природа.
Den
treuen
Hund
zur
Seite,
Верный
пёс
рядом,
Ich
nun
das
Mahl
bereite
Я
трапезу
готовлю
Auf
Gottes
freier
Flur,
На
просторе
Божьем,
Auf
Gottes
freier
Flur.
На
просторе
Божьем.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли-галло,
халли-галло,
Auf
Gottes
freier
Flur.
На
просторе
Божьем.
Das
Huhn
im
schnellen
Fluge,
Куропатку
в
быстром
полёте,
Die
Schnepf'
im
Zickzackzuge
Вальдшнепа
зигзагом
летящего,
Treff'
ich
mit
Sicherheit,
Поражу
я
наверняка,
Treff'
ich
mit
Sicherheit.
Поражу
я
наверняка.
Die
Sauen,
Reh'
und
Hirsche
Кабанов,
косуль
и
оленей
Erleg'
ich
auf
der
Pirsche,
Добываю
я
на
охоте,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid,
Лис
оставит
мне
свою
шкуру,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid.
Лис
оставит
мне
свою
шкуру.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли-галло,
халли-галло,
Der
Fuchs
läßt
mir
sein
Kleid.
Лис
оставит
мне
свою
шкуру.
Und
streif'
ich
durch
die
Wälder,
И
брожу
ли
я
по
лесам,
Und
zieh'
ich
durch
die
Felder
И
иду
ли
я
по
полям,
Einsam
den
ganzen
Tag,
В
одиночестве
целый
день,
Einsam
den
ganzen
Tag.
В
одиночестве
целый
день.
Doch
schwinden
mir
die
Stunden
Но
часы
уходят
от
меня
Gleich
flüchtigen
Sekunden,
Как
быстротечные
секунды,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach,
Когда
я
выслеживаю
дичь,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach.
Когда
я
выслеживаю
дичь.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли-галло,
халли-галло,
Tracht'
ich
dem
Wilde
nach.
Когда
я
выслеживаю
дичь.
Wenn
sich
die
Sonne
neiget,
Когда
солнце
клонится
к
закату,
Der
feuchte
Nebel
steiget,
Поднимается
влажный
туман,
Mein
Tagwerk
ist
getan,
Мой
день
закончен,
Mein
Tagwerk
ist
getan.
Мой
день
закончен.
Dann
zieh'
ich
von
der
Heide
Тогда
я
ухожу
с
пустоши
Zur
häuslich
stillen
Freude,
К
домашней
тихой
радости,
Ein
froher
Jägersmann,
Счастливый
охотник,
Ein
froher
Jägersmann.
Счастливый
охотник.
Halli
hallo,
halli
hallo,
Халли-галло,
халли-галло,
Ein
froher
Jägersmann.
Счастливый
охотник.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.