Lyrics and translation F.R. - Irgendwann
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
13
Jahre
lang
bist
du
um
halb
7 aufgestanden,
13
лет
ты
вставала
в
полседьмого
утра,
Und
eine
halbe
Stunde
später
nach
draußen
gerannt.
И
через
полчаса
выбегала
за
дверь.
Richtung
Bus,
zwar
warst
du
Pflichtbewusst,
На
автобус,
ты,
конечно,
была
ответственной,
Doch
hattest
oft
Magenschmerzen
wegen
des
auferlegten,
verfickten
Drucks.
Но
у
тебя
часто
болел
живот
от
этого
навязанного,
чертового
давления.
Sicher
hast
du
ne
menge
an
Wissen
gesammelt,
doch
das
wichtigste
ist
die
Erkenntnis
wie
Menschen
so
ticken
in
manchen
Situationen.
Наверняка
ты
многому
научилась,
но
самое
главное
— это
понимание
того,
как
люди
ведут
себя
в
определенных
ситуациях.
Man
sieht
Verhaltensmuster
der
unterschiedlichsten
Typen
durch
diese
Institution.
Благодаря
этому
заведению
можно
увидеть
модели
поведения
самых
разных
типажей.
Man
findet
sowohl
echte
Freunde
als
auch
Kollegen,
bei
denen
man
später
merkt
das
man
sich
gegenseitig
einen
Dreck
bedeutet.
Встречаешь
как
настоящих
друзей,
так
и
приятелей,
о
которых
потом
понимаешь,
что
вы
друг
другу
— никто.
Und
trotzdem
hat
jeder
ein
mulmiges
Gefühl
im
Magen,
weil
man
die
anderen
nun
das
letzte
Mal
als
Schüler
wahrnimmt.
И
все
равно
у
каждого
какое-то
неловкое
чувство
в
животе,
потому
что
видишь
других
в
последний
раз
как
учеников.
Denn
es
gibt
einen
Punkt
der
jeden
berührt.
Ведь
есть
момент,
который
трогает
каждого.
Das
is
die
Frage
wohin
all
unsere
Wege
mal
führ'n.
Это
вопрос
о
том,
куда
все
мы
пойдем.
Fast
jeder
hat
ne
leise
Ahnung.
Doch
irgendwie
auch
nicht.
Почти
у
каждого
есть
смутное
представление.
А
с
другой
стороны
— нет.
Es
gibt
viel
zu
reden
wann
auch
immer
man
sich
wiedertrifft,
denn
.
Будет
о
чем
поговорить,
когда
бы
вы
ни
встретились
снова,
ведь…
Irgendwann
- führt
jeder
mal
sein
eigenes
Leben,
ich
bin
bereit
es
zu
wählen
und
gehen.
Когда-нибудь
— каждый
будет
жить
своей
жизнью,
я
готова
ее
выбрать
и
уйти.
Irgendwo
allein
durch
den
Lauf
der
Zeit.
Куда-то,
одна,
во
власти
времени.
Irgendwann
- hat
jeder
mal
so
seine
Probleme
und
geht
die
eigenen
Wege.
ich
Lauf.
Когда-нибудь
— у
каждого
будут
свои
проблемы,
и
он
пойдет
своим
путем.
Я
иду.
Irgenwie
allein
durch
diese
Wildernis
des
Lebens.
Каким-то
образом
одна
в
этой
жизненной
глуши.
19
Jahre
lang
war
diese
Wohnung
dein
zu
Hause.
19
лет
эта
квартира
была
твоим
домом.
In
der
du
lerntest
zu
sprechen
und
allein
zu
Laufen.
Где
ты
училась
говорить
и
ходить.
Wo
du
ein
paar
mal
nur
zu
Besuch
da
warst,
aber
ab
und
zu
zuflucht
gesucht
hast.
Куда
ты
приезжала
пару
раз
только
в
гости,
но
время
от
времени
искала
убежище.
Und
wenn
du
dich
erinnerst
blitzen
immer
so
viele
Bilder
auf,
legendäre
Partys
im
Kinderzimmer.
И
когда
ты
вспоминаешь,
мелькает
столько
картинок:
легендарные
вечеринки
в
детской.
Was
eure
Nachbarn
verärgerte.
Es
hat
sie
genervt
das
du
immer
so
unfassbaren
Lärm
machst.
Что
раздражало
твоих
соседей.
Их
бесило,
что
ты
все
время
так
шумишь.
So
manchen
hat
es
schon
zu
Tränen
gerührt,
doch
du
bist
fest
entschlossen
dein
eigenes
Leben
zu
führen.
Некоторых
это
даже
доводило
до
слез,
но
ты
твердо
решила
жить
своей
жизнью.
Geh
durch
die
Tür
- denn
es
ist
an
der
Zeit
und
du
schreist
Выйди
за
дверь
— пришло
время,
и
ты
кричишь:
JA
ICH
BIN
JETZT
SOWEIT!,
aber
.
ДА,
ТЕПЕРЬ
Я
ДАЛЕКО!,
но…
Bist
du
soweit?
Ты
далеко?
Noch
einmal
herunter
vom
Balkon
sehen,
weil
sonst
überall
Umzugskartons
stehen.
Еще
раз
посмотреть
с
балкона,
потому
что
везде
коробки
для
переезда.
Jeder
Gegenstand
erzählt
ne
Geschichte,
doch
wird
reduziert
auf
so
wenige
Kisten.
Каждый
предмет
рассказывает
историю,
но
все
сводится
к
нескольким
коробкам.
Auf
einmal
ist
dir
alles
hier
soviel
Wert.
Внезапно
все
здесь
приобретает
для
тебя
такую
ценность.
Du
musst
dich
zwingen
diese
Nostalgie
zu
entbehrn.
Ты
должна
заставить
себя
отказаться
от
этой
ностальгии.
Hier
hast
du
das
Fliegen
gelernt.
Здесь
ты
училась
летать.
Verlässt
du
das
Nest
freust
du
dich
umso
mehr
wiederzukehr'n.
Покидая
гнездо,
ты
еще
больше
радуешься
возвращению.
Es
gibt
Tage
da
komm
ich
nach
einer
brisanten
Tournee
wieder
in
meine
Wohnung.
Бывают
дни,
когда
я
возвращаюсь
в
свою
квартиру
после
напряженных
гастролей.
Die
Tage
danach,
ohne
Streß
oder
Druck
sind
nichtmal
die
geringste
Erholung.
Последующие
дни
без
стресса
и
давления
— это
даже
не
малейший
отдых.
Heimat
ist
garnicht
so
örtlich
- sie
ist
da
wo
mein
Herz
ist.
Дом
— это
не
столько
место
— он
там,
где
мое
сердце.
Sie
ist
meist
da
wenn
mich
ein
starkes
Gefühl
vereinnahmt
und
mich
dabei
scheinbar
garnicht
mehr
hergibt.
Обычно
он
там,
где
меня
охватывает
сильное
чувство,
и
при
этом,
кажется,
я
уже
не
принадлежу
себе.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Philip Boellhoff, David Vogt, Sipho Sililo, Hannes Buescher, Julian Quack
Attention! Feel free to leave feedback.