F.R. - Irgendwann - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation F.R. - Irgendwann




Irgendwann
Когда-нибудь
13 Jahre lang bist du um halb 7 aufgestanden,
13 лет ты вставала в полседьмого утра,
Und eine halbe Stunde später nach draußen gerannt.
И через полчаса выбегала за дверь.
Richtung Bus, zwar warst du Pflichtbewusst,
На автобус, ты, конечно, была ответственной,
Doch hattest oft Magenschmerzen wegen des auferlegten, verfickten Drucks.
Но у тебя часто болел живот от этого навязанного, чертового давления.
Sicher hast du ne menge an Wissen gesammelt, doch das wichtigste ist die Erkenntnis wie Menschen so ticken in manchen Situationen.
Наверняка ты многому научилась, но самое главное это понимание того, как люди ведут себя в определенных ситуациях.
Man sieht Verhaltensmuster der unterschiedlichsten Typen durch diese Institution.
Благодаря этому заведению можно увидеть модели поведения самых разных типажей.
Man findet sowohl echte Freunde als auch Kollegen, bei denen man später merkt das man sich gegenseitig einen Dreck bedeutet.
Встречаешь как настоящих друзей, так и приятелей, о которых потом понимаешь, что вы друг другу никто.
Und trotzdem hat jeder ein mulmiges Gefühl im Magen, weil man die anderen nun das letzte Mal als Schüler wahrnimmt.
И все равно у каждого какое-то неловкое чувство в животе, потому что видишь других в последний раз как учеников.
Denn es gibt einen Punkt der jeden berührt.
Ведь есть момент, который трогает каждого.
Das is die Frage wohin all unsere Wege mal führ'n.
Это вопрос о том, куда все мы пойдем.
Fast jeder hat ne leise Ahnung. Doch irgendwie auch nicht.
Почти у каждого есть смутное представление. А с другой стороны нет.
Es gibt viel zu reden wann auch immer man sich wiedertrifft, denn .
Будет о чем поговорить, когда бы вы ни встретились снова, ведь…
[Chorus]
[Припев]
Irgendwann - führt jeder mal sein eigenes Leben, ich bin bereit es zu wählen und gehen.
Когда-нибудь каждый будет жить своей жизнью, я готова ее выбрать и уйти.
Irgendwo allein durch den Lauf der Zeit.
Куда-то, одна, во власти времени.
Irgendwann - hat jeder mal so seine Probleme und geht die eigenen Wege. ich Lauf.
Когда-нибудь у каждого будут свои проблемы, и он пойдет своим путем. Я иду.
Irgenwie allein durch diese Wildernis des Lebens.
Каким-то образом одна в этой жизненной глуши.
19 Jahre lang war diese Wohnung dein zu Hause.
19 лет эта квартира была твоим домом.
In der du lerntest zu sprechen und allein zu Laufen.
Где ты училась говорить и ходить.
Wo du ein paar mal nur zu Besuch da warst, aber ab und zu zuflucht gesucht hast.
Куда ты приезжала пару раз только в гости, но время от времени искала убежище.
Und wenn du dich erinnerst blitzen immer so viele Bilder auf, legendäre Partys im Kinderzimmer.
И когда ты вспоминаешь, мелькает столько картинок: легендарные вечеринки в детской.
Was eure Nachbarn verärgerte. Es hat sie genervt das du immer so unfassbaren Lärm machst.
Что раздражало твоих соседей. Их бесило, что ты все время так шумишь.
So manchen hat es schon zu Tränen gerührt, doch du bist fest entschlossen dein eigenes Leben zu führen.
Некоторых это даже доводило до слез, но ты твердо решила жить своей жизнью.
Geh durch die Tür - denn es ist an der Zeit und du schreist
Выйди за дверь пришло время, и ты кричишь:
JA ICH BIN JETZT SOWEIT!, aber .
ДА, ТЕПЕРЬ Я ДАЛЕКО!, но…
Bist du soweit?
Ты далеко?
Noch einmal herunter vom Balkon sehen, weil sonst überall Umzugskartons stehen.
Еще раз посмотреть с балкона, потому что везде коробки для переезда.
Jeder Gegenstand erzählt ne Geschichte, doch wird reduziert auf so wenige Kisten.
Каждый предмет рассказывает историю, но все сводится к нескольким коробкам.
Auf einmal ist dir alles hier soviel Wert.
Внезапно все здесь приобретает для тебя такую ценность.
Du musst dich zwingen diese Nostalgie zu entbehrn.
Ты должна заставить себя отказаться от этой ностальгии.
Hier hast du das Fliegen gelernt.
Здесь ты училась летать.
Verlässt du das Nest freust du dich umso mehr wiederzukehr'n.
Покидая гнездо, ты еще больше радуешься возвращению.
[Chorus]
[Припев]
Es gibt Tage da komm ich nach einer brisanten Tournee wieder in meine Wohnung.
Бывают дни, когда я возвращаюсь в свою квартиру после напряженных гастролей.
Die Tage danach, ohne Streß oder Druck sind nichtmal die geringste Erholung.
Последующие дни без стресса и давления это даже не малейший отдых.
Heimat ist garnicht so örtlich - sie ist da wo mein Herz ist.
Дом это не столько место он там, где мое сердце.
Sie ist meist da wenn mich ein starkes Gefühl vereinnahmt und mich dabei scheinbar garnicht mehr hergibt.
Обычно он там, где меня охватывает сильное чувство, и при этом, кажется, я уже не принадлежу себе.
[Chorus]
[Припев]





Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Philip Boellhoff, David Vogt, Sipho Sililo, Hannes Buescher, Julian Quack


Attention! Feel free to leave feedback.