Lyrics and translation F.R. - Irgendwann
13
Jahre
lang
bist
du
um
halb
7 aufgestanden,
В
течение
13
лет
ты
вставал
в
половине
7,
Und
eine
halbe
Stunde
später
nach
draußen
gerannt.
И
через
полчаса
выбежал
на
улицу.
Richtung
Bus,
zwar
warst
du
Pflichtbewusst,
К
автобусу,
хотя
ты
был
послушен,
Doch
hattest
oft
Magenschmerzen
wegen
des
auferlegten,
verfickten
Drucks.
Но
у
меня
часто
болел
живот
из-за
наложенного,
черт
возьми,
давления.
Sicher
hast
du
ne
menge
an
Wissen
gesammelt,
doch
das
wichtigste
ist
die
Erkenntnis
wie
Menschen
so
ticken
in
manchen
Situationen.
Конечно,
вы
накопили
немало
знаний,
но
самое
главное
- это
понимание
того,
как
люди
действуют
в
некоторых
ситуациях.
Man
sieht
Verhaltensmuster
der
unterschiedlichsten
Typen
durch
diese
Institution.
В
этом
учреждении
можно
увидеть
модели
поведения
самых
разных
типов.
Man
findet
sowohl
echte
Freunde
als
auch
Kollegen,
bei
denen
man
später
merkt
das
man
sich
gegenseitig
einen
Dreck
bedeutet.
Вы
находите
как
настоящих
друзей,
так
и
коллег,
с
которыми
позже
понимаете,
что
друг
друга
обижаете.
Und
trotzdem
hat
jeder
ein
mulmiges
Gefühl
im
Magen,
weil
man
die
anderen
nun
das
letzte
Mal
als
Schüler
wahrnimmt.
И
все
же
у
всех
возникает
тошнотворное
чувство
в
животе,
потому
что
теперь
они
в
последний
раз
воспринимают
других
как
учеников.
Denn
es
gibt
einen
Punkt
der
jeden
berührt.
Потому
что
есть
точка,
которая
касается
каждого.
Das
is
die
Frage
wohin
all
unsere
Wege
mal
führ'n.
Вот
в
чем
вопрос,
куда
ведут
все
наши
пути.
Fast
jeder
hat
ne
leise
Ahnung.
Doch
irgendwie
auch
nicht.
Почти
у
всех
есть
смутное
предчувствие.
Но
почему-то
тоже
нет.
Es
gibt
viel
zu
reden
wann
auch
immer
man
sich
wiedertrifft,
denn
.
Есть
о
чем
поговорить,
когда
бы
вы
ни
встретились
снова,
потому
что
.
Irgendwann
- führt
jeder
mal
sein
eigenes
Leben,
ich
bin
bereit
es
zu
wählen
und
gehen.
В
конце
концов,
каждый
живет
своей
собственной
жизнью,
я
готов
выбрать
ее
и
уйти.
Irgendwo
allein
durch
den
Lauf
der
Zeit.
Где-то
в
одиночестве,
с
течением
времени.
Irgendwann
- hat
jeder
mal
so
seine
Probleme
und
geht
die
eigenen
Wege.
ich
Lauf.
В
конце
концов,
у
каждого
бывают
свои
проблемы,
и
каждый
идет
своим
путем.
я
бегу.
Irgenwie
allein
durch
diese
Wildernis
des
Lebens.
В
любом
случае,
только
через
эту
дикость
жизни.
19
Jahre
lang
war
diese
Wohnung
dein
zu
Hause.
В
течение
19
лет
эта
квартира
была
твоим
домом.
In
der
du
lerntest
zu
sprechen
und
allein
zu
Laufen.
В
которой
ты
научился
говорить
и
ходить
самостоятельно.
Wo
du
ein
paar
mal
nur
zu
Besuch
da
warst,
aber
ab
und
zu
zuflucht
gesucht
hast.
Где
ты
несколько
раз
бывал
только
в
гостях,
но
время
от
времени
искал
убежища.
Und
wenn
du
dich
erinnerst
blitzen
immer
so
viele
Bilder
auf,
legendäre
Partys
im
Kinderzimmer.
И
если
ты
помнишь,
всегда
вспыхивает
так
много
фотографий,
легендарных
вечеринок
в
детской.
Was
eure
Nachbarn
verärgerte.
Es
hat
sie
genervt
das
du
immer
so
unfassbaren
Lärm
machst.
Что
разозлило
ваших
соседей.
Ее
раздражало,
что
ты
всегда
производишь
такой
невероятный
шум.
So
manchen
hat
es
schon
zu
Tränen
gerührt,
doch
du
bist
fest
entschlossen
dein
eigenes
Leben
zu
führen.
У
многих
это
вызвало
слезы,
но
ты
полон
решимости
жить
своей
собственной
жизнью.
Geh
durch
die
Tür
- denn
es
ist
an
der
Zeit
und
du
schreist
Войди
в
дверь
- потому
что
пришло
время,
и
ты
кричишь
JA
ICH
BIN
JETZT
SOWEIT!,
aber
.
ДА,
Я
ГОТОВ
К
ЭТОМУ
ПРЯМО
СЕЙЧАС!,
но
.
Bist
du
soweit?
Ты
готов
к
этому?
Noch
einmal
herunter
vom
Balkon
sehen,
weil
sonst
überall
Umzugskartons
stehen.
Посмотрите
еще
раз
вниз
с
балкона,
потому
что
везде
есть
коробки
для
переезда.
Jeder
Gegenstand
erzählt
ne
Geschichte,
doch
wird
reduziert
auf
so
wenige
Kisten.
Каждый
предмет
рассказывает
свою
историю,
но
в
нем
так
мало
коробок.
Auf
einmal
ist
dir
alles
hier
soviel
Wert.
Внезапно
для
тебя
все
здесь
так
дорого
стоит.
Du
musst
dich
zwingen
diese
Nostalgie
zu
entbehrn.
Ты
должен
заставить
себя
избавиться
от
этой
ностальгии.
Hier
hast
du
das
Fliegen
gelernt.
Здесь
ты
научился
летать.
Verlässt
du
das
Nest
freust
du
dich
umso
mehr
wiederzukehr'n.
Когда
ты
покидаешь
гнездо,
ты
тем
больше
радуешься
возвращению.
Es
gibt
Tage
da
komm
ich
nach
einer
brisanten
Tournee
wieder
in
meine
Wohnung.
Бывают
дни,
когда
я
возвращаюсь
в
свою
квартиру
после
бурного
тура.
Die
Tage
danach,
ohne
Streß
oder
Druck
sind
nichtmal
die
geringste
Erholung.
Последующие
дни
без
стресса
и
давления
не
приносят
даже
малейшего
выздоровления.
Heimat
ist
garnicht
so
örtlich
- sie
ist
da
wo
mein
Herz
ist.
Родина
не
такая
уж
и
местная
- она
там,
где
мое
сердце.
Sie
ist
meist
da
wenn
mich
ein
starkes
Gefühl
vereinnahmt
und
mich
dabei
scheinbar
garnicht
mehr
hergibt.
Она
обычно
присутствует
там,
когда
меня
охватывает
сильное
чувство,
и
при
этом,
кажется,
не
дает
мне
ничего
большего.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabian F.r. Roemer, Philip Boellhoff, David Vogt, Sipho Sililo, Hannes Buescher, Julian Quack
Attention! Feel free to leave feedback.