Lyrics and translation F.R. - Mach dir nichts vor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mach dir nichts vor
Не тешь себя иллюзиями
...Dein
Name
ist
Fabian
Römer.
Was
für'n
Spießername...
...Твоё
имя
— Фабиан
Рёмер.
Что
за
имя
ханжи...
...Morgen
ist
Deadline
und
du
hast
einfach
nichts...
...Завтра
дедлайн,
а
у
тебя
ничего
нет...
...F
zu
dem
R,
Deutschraps
Zukunft,
ihr
wisst
Bescheid,
alder...
...Ф
к
Р,
будущее
немецкого
рэпа,
вы
знаете,
о
чем
я,
подруга...
Na,
macht
es
dir
Spaß
wieder
zu
schreiben
Ну,
тебе
нравится
снова
писать
Und
morgen
am
liebsten
den
ganzen
Tag
liegen
zu
bleiben?
И
мечтать
проваляться
весь
день?
Doch
du
lässt
dich
von
deinem
Telefon
jederzeit
wecken
Но
ты
позволяешь
своему
телефону
будить
тебя
в
любое
время
Die
Hausaufgaben
erledigen
Делать
домашнюю
работу
Die
Predigten
der
Kollegen
ablehnen
Отвергать
проповеди
коллег
Und
dann
wenigstens
60
Minuten
schlafen
И
потом
спать
хотя
бы
60
минут
Die
Schule
wartet
und
du
bist
im
Tran
Школа
ждёт,
а
ты
как
в
бреду
Aber
gibst
noch
hundert
Prozent,
super
F.R.!
Но
ты
выкладываешься
на
все
сто,
супер,
Ф.Р.!
Doch
was
sind
dreizehn
Punkte
Но
что
такое
тринадцать
баллов
Gegen
dreizehn
Stunden
Против
тринадцати
часов,
In
denen
dein
Herz
sticht
Когда
твоё
сердце
колет,
Und
du
beinah'
umkippst
И
ты
почти
падаешь
в
обморок,
Bis
der
Scheiß
dich
umbringt?
Пока
эта
дрянь
тебя
не
убьёт?
Wann
war
dein
letzter
Zahnarztbesuch?
Когда
ты
последний
раз
была
у
стоматолога?
Tja,
später
wirst
du
dich
ärgern
Да,
потом
ты
пожалеешь,
Und
dieser
Leberfleck
wird
nich'
mehr
schwärzer
И
эта
родинка
больше
не
потемнеет.
Wer
ich
bin?
Deine
tiefste
Angst
Кто
я?
Твой
самый
большой
страх.
Schau
dein
Spiegelbild
an
und
es
widert
dich
an,
also
Посмотри
на
своё
отражение,
и
тебе
станет
противно,
так
что
Bild
dir
nichts
ein,
mach
dir
nichts
vor
Не
тешь
себя
иллюзиями,
не
обманывай
себя.
Du
kannst
nich'
mehr
abwenden,
was
dich
besorgt
Ты
больше
не
можешь
игнорировать
то,
что
тебя
беспокоит,
Und
du
weißt
wieso,
also
gib
es
doch
zu
И
ты
знаешь
почему,
так
что
просто
признай
это.
Das
einzige,
was
dich
behindert,
bist
du
Единственное,
что
тебе
мешает,
— это
ты
сама.
Also
mach
dir
nichts
vor,
bild
dir
nichts
ein
Так
что
не
обманывай
себя,
не
тешь
себя
иллюзиями.
Wenn
du
dich
nich
änderst,
dann
willst
du
so
sein
Если
ты
не
меняешься,
значит,
ты
хочешь
быть
такой.
Du
hast
es
bis
hierhin
geschafft
Ты
справилась
до
сих
пор.
Ein
Problem
ist
nur
so
groß
wie
man
es
macht
Проблема
только
такая
большая,
какой
ты
её
делаешь.
Na?
Liegt
dir
noch
immer
was
auf
der
Seele?
Ну?
У
тебя
ещё
что-то
на
душе?
Machst
du
dir
Gedanken
über
die
Kritiker
aus
der
Szene
Ты
думаешь
о
критиках
со
сцены,
Anstatt
einach
mal
auszuspannen?
Вместо
того
чтобы
просто
расслабиться?
Deshalb
kreuzt
sich
unser
Weg
Поэтому
наши
пути
и
пересеклись.
Wieso
bist
du
nicht
mit
Freunden
unterwegs?
Почему
ты
не
гуляешь
с
друзьями?
Du
hast
Angst
vor
dem
Unbekannten,
Angst
vor
dem
Wendepunkt
Ты
боишься
неизвестности,
боишься
поворотного
момента,
Angst
vor
der
Bloßstellung,
Angst
vor
Veränderung
Боишься
разоблачения,
боишься
перемен.
"Nein,
du
hast
vor
nix
Angst,
außer
vor
'nem
Stillstand"
"Нет,
ты
ничего
не
боишься,
кроме
застоя".
LÜG
DICH
NICH
AN,
DU
BIST
KRANK!
НЕ
ВРИ
СЕБЕ,
ТЫ
БОЛЬНА!
Ein
krankhafter,
perfektionistischer
Kerl
Болезненно
стремящаяся
к
совершенству
девица.
Doch
wie
standhaft
ist
der
unerbittliche
Ehrgeiz?
Но
насколько
стоек
твой
неумолимый
амбиции?
Das
ist
doch,
wofür
sie
dich
lieben
Ведь
именно
за
это
тебя
и
любят,
Wenn
du
auf
Bühnen
spielst
Когда
ты
выступаешь
на
сцене,
Sich
in
deinen
Gefühlen
verlieren
Растворяешься
в
своих
чувствах.
Wenn
eine
Millisekunde
dir
nicht
zusagt,
versuchst
du
es
Если
тебе
не
нравится
какая-то
миллисекунда,
ты
пытаешься
её
исправить...
Aber
tut
dir
das
gut?
Но
хорошо
ли
тебе
от
этого?
Vor
Konzerten
depressiv
und
meditativ
Перед
концертами
ты
подавлена
и
медитируешь,
Um
jedes
Mal
wieder
zu
merken:
"Hmm,
es
geht
nie
was
schief"
Чтобы
каждый
раз
убеждаться:
"Хм,
ничего
не
идёт
не
так".
Junge,
was
is'
das
Problem?
Девушка,
в
чем
проблема?
Du
versteckst
dich
hinter
deiner
Rhetorik
Ты
прячешься
за
своей
риторикой,
Antatt
die
Dinge
in
der
Praxis
anzugeh'n
Вместо
того
чтобы
решать
проблемы
на
практике.
"Ist
schon
hart,
auf
der
Welt
zu
sein"
"Тяжело
быть
на
этом
свете".
Du
willst
das
Ufer
erreichen,
doch
badest
im
Selbstmitleid
Ты
хочешь
добраться
до
берега,
но
купаешься
в
жалости
к
себе.
Und
das
liegt
nich'
an
der
Gesellschaft,
nich'
an
deinen
Eltern
И
дело
не
в
обществе,
не
в
твоих
родителях.
Doch
das
weißt
du
mit
Sicherheit
auch
selber
Но
ты
и
сама
это
прекрасно
знаешь.
Wer
ich
bin?
Es
ist
dir
entgangen?
Кто
я?
Ты
не
догадалась?
Mach
das
Lied
wieder
an
und
es
widert
dich
an,
also
Включи
песню
снова,
и
тебе
станет
противно,
так
что...
Ja,
schon,
du
hast
ja
Recht
Да,
ладно,
ты
права.
Du
hast
mich
ertappt
und
es
hat
mich
krass
verletzt
Ты
раскусила
меня,
и
это
меня
сильно
задело.
Denn
mit
der
Zeit
hat
sich
so
vieles
angestaut
Потому
что
со
временем
накопилось
так
много
всего,
Ich
hab
es
niemandem
anvertraut
Я
никому
об
этом
не
рассказывала.
Doch
ich
habe
schon
einige
Male
geplant,
es
zu
ändern
Хотя
я
несколько
раз
планировала
это
изменить,
Doch
leichter
gesagt
als
getan,
es
ist
schwer!
Но
это
легче
сказать,
чем
сделать,
это
трудно!
Ich
hoffe
das
kannst
du
verstehn
Надеюсь,
ты
можешь
это
понять.
Aber
gibt
es
nicht
noch
einen
anderen
Weg?
Но
разве
нет
другого
пути?
Ja,
komm,
ich
nehme
deinen
Verstand
Давай,
я
возьму
твой
разум,
Folg
deinen
Reizen
und
reich
mir
die
Hand
Следуй
своим
желаниям
и
дай
мне
руку.
Für
jedes
Problem
gibt
es
eine
Substanz
Для
каждой
проблемы
есть
своё
вещество,
Und
diese
befriedigen
deine
Verlangen
И
оно
удовлетворит
твои
желания.
Und
mach
dir
nix
draus,
wenn
dir
schwindelig
wird
И
не
волнуйся,
если
у
тебя
закружится
голова.
Du
brauchst
diese
Zweifel
jetzt
nicht
mehr
zu
hörn
Тебе
больше
не
нужно
слышать
эти
сомнения.
Du
legst
deine
ganzen
Besorgnisse
ab
Ты
отбрасываешь
все
свои
тревоги...
Bis
du
wieder
am
nächsten
Morgen
erwachst!
Пока
не
проснёшься
на
следующее
утро!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer
Attention! Feel free to leave feedback.