Lyrics and translation F.R. - Melodie des Lebens
Melodie des Lebens
Мелодия жизни
Ich,
du,
er,
sie,
alle
spiel'n
mit
in
dem
Lied
Я,
ты,
он,
она
– все
играем
в
этой
песне,
Manche
richten
sich
nach
Noten,
manche
ganz
intuitiv
Кто-то
по
нотам,
кто-то
по
наитию,
Und
dieses
Lied
hat
nichtmal
nen
einigermaßen
leitenden
Faden
И
у
этой
песни
нет
даже
мало-менее
ведущей
нити,
Es
hat
verschiedene
Saiten
wie
Harfen
У
неё
разные
струны,
как
у
арфы,
Denn
mal
klingt
es
unbeschwert
und
seine
Oktave
Ибо
звучит
она
беззаботно,
и
её
октава
ändert
sich
schnell
und
ein
Gefühl
macht
es
zu
einer
Ballade
Меняется
быстро,
и
чувство
превращает
её
в
балладу.
Und
auf
einmal
schlägt
der
Takt
für
jemand
ganz
bestimmtes
na
wie
klingt
es?
И
вдруг
такт
бьётся
для
кого-то
конкретного,
как
тебе
звучит?
Spielt
ihr
beide
eine
Harmonie?
Dann
gelingt
es
Играете
ли
вы
оба
в
гармонии?
Тогда
получится.
Jeder
hofft
er
kommt
irgendwann
mal
ganz
hoch
Каждый
надеется,
что
однажды
взлетит
высоко,
Doch
manche
verfehlen
auf
der
Leiter
dann
den
ein
oder
anderen
Ton
Но
некоторые
не
попадают
на
лесенке
в
тот
или
иной
тон,
Und
sie
verderben
manchmal
deine
Lust
И
порой
портят
тебе
настроение,
Doch
egal
was
sie
rumposaunen,
was
raus
kommt
ist
nur
heiße
luft
Но
неважно,
что
они
там
трубят,
на
выходе
лишь
горячий
воздух.
Und
außerdem
wird
vieles
digitalisiert
И
потом,
многое
оцифровывается,
Wobei
so
manches
Instrument
seine
Natürlichkeit
verliert
При
этом
многие
инструменты
теряют
свою
естественность,
Und
ob
sich
deine
dunklen
Klänge
langsam
erhellen
liegt
an
dir
И
прояснятся
ли
твои
тёмные
звуки,
зависит
только
от
тебя,
Denn
du
bestimmst
deine
Klangfarbe
selbst
Ведь
ты
сам
определяешь
свой
тембр.
Doch
es
ist
trotz
des
negativen
Untertons
ein
Wunderwerk
Но,
несмотря
на
негативный
подтекст,
это
чудо,
Und
trotz
aller
Schönheit
ist
das
Leben
hier
kein
Wunschkonzert
И
несмотря
на
всю
красоту,
жизнь
– не
концерт
по
заявкам.
Die
Melodie
des
Lebens,
es
ist
Musik
für
jeden
Мелодия
жизни
– это
музыка
для
каждого,
Und
wenn
wir
sie
verstehen
gibt
es
nichtmehr
viel
zu
reden
И
если
мы
её
поймём,
то
говорить
будет
больше
не
о
чем.
Die
Melodie
des
Lebens,
spiel
sie
auf
deine
Weise
Мелодия
жизни,
играй
её
по-своему,
Doch
bleib
dabei
denn
niemand
spielt
gerne
die
zweite
Geige
Но
оставайся
собой,
ведь
никто
не
любит
играть
вторую
скрипку.
Die
Melodie
des
Lebens,
es
ist
Musik
für
jeden
Мелодия
жизни
– это
музыка
для
каждого,
Und
wenn
wir
sie
verstehen
gibt
es
nichtmehr
viel
zu
reden
И
если
мы
её
поймём,
то
говорить
будет
больше
не
о
чем.
Die
Melodie
des
Lebens,
dich
muss
der
Vibe
ergreifen
Мелодия
жизни,
ты
должен
проникнуться
её
ритмом,
Doch
bleib
dabei
denn
niemand
spielt
gerne
die
zweite
Geige
Но
оставайся
собой,
ведь
никто
не
любит
играть
вторую
скрипку.
Manche
sehen
Gott
oder
das
Schicksal
als
den
Komponist
Кто-то
видит
Бога
или
судьбу
в
роли
композитора,
Und
denken
sie
alleine
schaffen
es
niemals
ans
Sonnenlicht
И
думает,
что
сам
никогда
не
пробьётся
к
солнечному
свету,
Als
wär'n
sie
nur
ne
kleine
Nuonce
Как
будто
он
– лишь
маленький
нюанс.
Doch
nur
eine
Geige
bewegt
manchmal
mehr
als
ein
ganzes
Streicherensemble
Но
порой
одна
скрипка
может
больше,
чем
целый
струнный
ансамбль.
Aber
der
Staat
ist
ein
riesiges
Presswerk
А
государство
– это
огромный
пресс,
Pass
in
die
Schablone
sonst
macht
er
dein
Leben
echt
schwer
Впишись
в
шаблон,
иначе
оно
тебе
жизнь
несладко
сделает.
Was
zählt
ist
nicht
der
Klang
ihrer
Beats
Дело
не
в
звучании
их
битов,
Aus
Musikinstrumenten
werden
Instrumente
der
Maschinerie
Музыкальные
инструменты
становятся
инструментами
машинерии.
Also,
schaffen
viele
ihre
drums
aus
der
Welt
Так
что
многие
убирают
свои
барабаны
из
этого
мира,
Wenn
der
große
Dirigent
seine
Standpauke
hält
Когда
великий
дирижёр
читает
свою
нотацию.
Aber,
manche
wollen
nicht
so
lange
warten
Но
некоторые
не
хотят
так
долго
ждать
Und
wollen
Licht
ins
dunkle
bringen
wie
die
Mondscheinsonate
И
хотят
нести
свет
во
тьму,
как
лунная
соната.
Mal
geht
es
runter
wie
Bass,
mal
geht
es
hoch
wie
Sopran
То
опускается
вниз,
как
бас,
то
взлетает
вверх,
как
сопрано,
Durch
zu
viel
kalte
Klänge
wird
man
schnell
zum
Soziopat
От
слишком
большого
количества
холодных
звуков
быстро
станешь
социопатом.
Doch
ey,
wenn
der
Vorhang
fällt,
dann
erklingt
das
Lied
Но
эй,
когда
занавес
опускается,
звучит
песня,
Und
alles
zusamm'
ergibt
die
schönste
aller
Symphonien
И
всё
вместе
образует
прекраснейшую
из
симфоний.
Die
Melodie
des
Lebens,
es
ist
Musik
für
jeden
Мелодия
жизни
– это
музыка
для
каждого,
Und
wenn
wir
sie
verstehen
gibt
es
nichtmehr
viel
zu
reden
И
если
мы
её
поймём,
то
говорить
будет
больше
не
о
чем.
Die
Melodie
des
Lebens,
spiel
sie
auf
deine
Weise
Мелодия
жизни,
играй
её
по-своему,
Doch
bleib
dabei
denn
niemand
spielt
gerne
die
zweite
Geige
Но
оставайся
собой,
ведь
никто
не
любит
играть
вторую
скрипку.
Die
Melodie
des
Lebens,
es
ist
Musik
für
jeden
Мелодия
жизни
– это
музыка
для
каждого,
Und
wenn
wir
sie
verstehen
gibt
es
nichtmehr
viel
zu
reden
И
если
мы
её
поймём,
то
говорить
будет
больше
не
о
чем.
Die
Melodie
des
Lebens,
dich
muss
der
Vibe
ergreifen
Мелодия
жизни,
ты
должен
проникнуться
её
ритмом,
Doch
bleib
dabei
denn
niemand
spielt
gerne
die
zweite
Geige
Но
оставайся
собой,
ведь
никто
не
любит
играть
вторую
скрипку.
Die
Melodie
des
Lebens,
es
ist
Musik
für
jeden
Мелодия
жизни
– это
музыка
для
каждого,
Und
wenn
wir
sie
verstehen
gibt
es
nichtmehr
viel
zu
reden
И
если
мы
её
поймём,
то
говорить
будет
больше
не
о
чем.
Die
Melodie
des
Lebens,
spiel
sie
auf
deine
Weise
Мелодия
жизни,
играй
её
по-своему,
Doch
bleib
dabei
denn
niemand
spielt
gerne
die
zweite
Geige
Но
оставайся
собой,
ведь
никто
не
любит
играть
вторую
скрипку.
Die
Melodie
des
Lebens,
es
ist
Musik
für
jeden
Мелодия
жизни
– это
музыка
для
каждого,
Und
wenn
wir
sie
verstehen
gibt
es
nichtmehr
viel
zu
reden
И
если
мы
её
поймём,
то
говорить
будет
больше
не
о
чем.
Die
Melodie
des
Lebens,
dich
muss
der
Vibe
ergreifen
Мелодия
жизни,
ты
должен
проникнуться
её
ритмом,
Doch
bleib
dabei
denn
niemand
spielt
gerne
die
zweite
Geige
Но
оставайся
собой,
ведь
никто
не
любит
играть
вторую
скрипку.
Die
Melodie
des
Lebens
Мелодия
жизни
Die
Melodie
des
Lebens
Мелодия
жизни
Die
Melodie
des
Lebens
Мелодия
жизни
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fabian F.r. Roemer, David Vogt
Attention! Feel free to leave feedback.