F.R. - Wir schweigen es tot - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation F.R. - Wir schweigen es tot




Wir schweigen es tot
Замалчиваем до смерти
Wie konnte es nur so weit komm'? Versteinerte Blicke
Как мы дошли до такого? Окаменевшие взгляды,
Unsicherheit in der Stimme - peinliche Stille
Неуверенность в голосе неловкое молчание.
Du ziehst die Mundwinkel hoch! Glaubst du denn nich'
Ты растягиваешь губы в улыбке! Думаешь, я не вижу,
Ich durchschau diesen Trick? Warum lachen die Augen nich' mit?
Что это просто маска? Почему твои глаза не улыбаются?
Du machst es genau so wie ich, starrst du Löcher in die Luft
Ты делаешь то же, что и я, сверлишь взглядом пустоту.
Les'dir ich deine Lügen aus dem Gesicht und behalt es für mich
Я читаю твою ложь по твоему лицу, но оставлю это при себе.
Wir schweigen es uns an, denn bestimmt
Мы замалчиваем это, ведь, наверное,
Is' es übernatürlich, über eigene Schatten zu spring'
Переступить через собственную тень это что-то сверхъестественное.
Es sticht tief! Kloß im Hals
Это причиняет боль! Ком в горле.
Runterschlucken, er liegt schwer im Magen wie ein Stück Metall
Проглатываю его, он лежит тяжким грузом в желудке, как кусок металла.
Sie spiel'n unser Lied, die Ohr'n bluten
Играет наша песня, уши кровоточат.
Wir beißen uns auf die Lippen, weil es uns schon auf der Zunge liegt
Мы кусаем губы, потому что правда уже вертится на языке.
Die besten Freunde begeh'n Mord ohne Grund
Лучшие друзья совершают убийство без причины,
Denn alles, was uns heilig war, bring' wir im Verborgenen um
Ведь всё, что было нам свято, мы тайно убиваем.
Du bist ein feiger Idiot, ich bin ein feiger Idiot
Ты трусливый идиот, и я трусливый идиот.
Man, was is' hier eigentlich los?
Боже, что здесь вообще происходит?
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
У нас обоих есть общие трупы в шкафу, но мы замалчиваем их до смерти.
Wir schneiden uns beide ins eigenen Fleisch und wir schweigen es tot
Мы режем друг друга без ножа и замалчиваем это до смерти.
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
У нас обоих есть общие трупы в шкафу, но мы замалчиваем их до смерти.
Is' das hier 'ne Daily Soap?
Это что, сериал?
Zwei schlechte Schauspieler
Два плохих актёра,
Und den Handlungsablauf kennt man in der Regel schon
И развитие сюжета, как правило, уже известно.
Er kommt gestresst von der Arbeit, wenn sie den Haushalt schmeißt
Он приходит уставший с работы, она занимается хозяйством.
Sie serviert das Essen, sagt: "Mahlzeit", ob sie das auch so meint?
Она подаёт ужин, говорит: "Приятного аппетита". Интересно, она действительно так думает?
Nur monotones Gelaber beim Abendbrot
Только монотонная болтовня за ужином.
Er fragt sie: "Wir war so dein Tag?"
Он спрашивает её: "Как прошёл твой день?"
Sie fragt ihn: "Was war bei der Arbeit los?"
Она спрашивает его: "Как дела на работе?"
Nur die Antworten interessier'n hier kein' mehr
Только вот ответы здесь никого больше не интересуют.
Die Wahrheit will raus, doch sie wurde im Keller eingesperrt
Правда хочет вырваться наружу, но она заперта в подвале.
Das letzte Mal, als sie da unten war'n
Последний раз, когда они спускались туда,
Is' schon etwas länger als 'ne Weile her
Был довольно давно.
Sie betrügen sich und tun als ob
Они изменяют друг другу и делают вид,
Etwas vor dem Partner zu verbergen nich' das gleiche wie lügen is'
Что скрывать что-то от партнёра это не то же самое, что лгать.
Verführerisch, wenn man sich das ewige Glück verspricht
Соблазнительно обещать друг другу вечное счастье.
Ihm gegenüber krallt sie die Nägel in den Küchentisch
Сидя напротив него, она впивается ногтями в кухонный стол.
Jeder hier weiß es doch schon
Да все уже в курсе.
Mama? Papa? Was is' hier eigentlich los?
Мама? Папа? Что здесь, чёрт возьми, происходит?
Pschh - sei nich' so laut
Тсс не так громко.
Hoffentlich findet es niemand heraus
Надеюсь, никто не узнает.
Pschh - ich hab' dich durchschaut
Тсс я тебя раскусил.
Ich kenn' dein Spiel, denn ich spiele es auch
Я знаю твою игру, потому что я играю в неё тоже.
Pschh - ich liebe dich auch
Тсс я тоже тебя люблю.
Leider werden wir uns nie mehr vertrau'n
К сожалению, мы никогда больше не будем друг другу доверять.
Pschh, Pschh, Pschh - was is' hier eigentlich los?
Тсс, тсс, тсс что здесь вообще происходит?
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
У нас обоих есть общие трупы в шкафу, но мы замалчиваем их до смерти.
Wir schneiden uns beide ins eigene Fleisch und bescheißen
Мы режем друг друга без ножа и продолжаем
Uns weiterhin einfach nur selber, wir schweigen es tot
Просто обманывать самих себя, мы замалчиваем это до смерти.
Wir haben beide gemeinsame Leichen im Keller, doch schweigen es tot
У нас обоих есть общие трупы в шкафу, но мы замалчиваем их до смерти.





Writer(s): Philip Boellhoff, Hannes Buescher, Sipho Sililo, David Vogt, Fabian Roemer


Attention! Feel free to leave feedback.