Lyrics and translation F'rhyme - Abrakadabra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Surprise
motherfucker!"
"Сюрприз,
мать
твою!"
Abrakadabra,
bu
gün
bütün
"фокусник"lərin
Абракадабра,
сегодня
все
"фокусники"
Şapkadan
çıxan
dovşanı
ölü
Кролика
из
шляпы
достают
мертвым,
Kəndirbaz
son
addımda
büdrəyir
Канатоходец
на
последнем
шаге
оступается,
Klounlara
heç
kim
gülmür,
öz
taleyi
belə
Над
клоунами
никто
не
смеется,
даже
собственная
судьба.
Bu
gün
xoş
keçən
bazar
günün
yan
təsiri
aktiv
Сегодняшний
хороший
базарный
день
имеет
побочный
эффект
–
Neqativ
düşüncə
avtopilot
rejimdə
Негативное
мышление
на
автопилоте.
Sinəmə
oturan
şeytanın
mədəsini
tox
tutur
Сатана,
сидящий
в
моей
груди,
плетет
свою
паутину,
Bu
gün
işə
vaxtında
çatmaq
üçün
tələsən
montyoru
tok
vurur
Сегодня
током
бьет
монитор,
спешащего
на
работу
вовремя.
Bu
gün
son
şam
ağacının
dərildiyi
Milad
Сегодня
Рождество,
когда
срубили
последнюю
елку,
Çöldəki
evsizin
donmuş
əlləri
soyuq
silahdır
Замерзшие
руки
бездомного
на
улице
– холодное
оружие.
"Бомж"lar
üstlərində
gündəlik
1 manatla
"Бомжи"
с
ежедневным
заработком
в
1 манат
Dolanışığı
əks
etdirən
ölümsüzlük
patenti
daşıyır
Носят
на
себе
патент
на
бессмертие,
отражающий
их
жалкое
существование.
Saatlı
bombası
xarab
olan
kamikadze
Камикадзе
с
неисправной
бомбой
Ən
sonunda
əsəbindən
partlayır,
planı
heyif
olur
Наконец
взрывается
от
своего
бессилия,
план
проваливается.
Fillər
təpişir,
çəmənləri
tapdalayır
Слоны
топчут,
растаптывают
газоны,
Və
nəticədə
qanuni
oğrunun
oğlu
"gay"
doğulur
И
в
результате
у
вора
в
законе
рождается
сын-"гей".
Oyundan
ələnir,
buradan
daha
təhlükəsiz
yerə
gedə
bilərik
Нас
выводят
из
игры,
мы
можем
переместиться
в
более
безопасное
место.
Bu
gün
əsgər
formasında
bir
insan
bir
insanı
öldürür
Сегодня
человек
в
военной
форме
убивает
человека,
Amma
bunu
bir
timsah
bir
timsaha
eləmir
Но
крокодил
не
делает
этого
с
крокодилом.
Özünü
yaxşı
aparan
uşaqlar
heç
vaxt
şirinləri
görmür
Хорошие
дети
никогда
не
видят
конфет,
Hamısının
yuxusunda
"Freddy"
У
всех
во
сне
"Фредди".
Ataların
boynunu
bükən
kredit
Кредит,
сгибающий
шею
отцов,
Çatıq
qaşlı,
qəddar
anaların
"blender"i
dreldir
У
хмурых,
жестоких
матерей
"блендер"
– это
дрель.
Bir
tərəfdə
dollara
göt
silənlər
С
одной
стороны,
те,
кто
лижет
задницу
за
доллары,
Bir
tərəfdə
onları
gözü
götürməyə
məcbur
digərləri
С
другой
– те,
кто
вынужден
смотреть
на
это,
Sənə
qalan
öz-özünə
qarğış
edən
ağız
Тебе
остается
лишь
рот,
проклинающий
сам
себя,
Bir
ömür
köks
ötürməyə
məhkum
ciyərlər
Легкие,
обреченные
на
вечный
кашель.
"Sağlamlıq
qaldı
yad
bizə"
deyib
"Здоровье
нам
не
нужно",
– сказали
они
Üstün
tutdular
daha
"pianist"ləri
И
предпочли
"пианистов".
Artır
partlayan
dizlərim
maddiyyat
istəyi
Мои
колени,
разваливающиеся
все
больше,
требуют
денег,
Deyəsən,
qalstuklu
əmilər
öz
ofisində
Похоже,
дяди
в
галстуках
в
своих
офисах
Bizdən
daha
günəşli
kainat
gizlədir
Скрывают
вселенную
более
солнечную,
чем
наша.
Bu,
sözlə
dolu
dəftərimi
yırtanda
Это
– крик
бумаги,
Kağızların
çıxardığı
bağırtıdır
Когда
я
рву
свою
тетрадь,
полную
слов.
Nəfəsə
yollarım
tıxandı
bu
axında
Мои
дыхательные
пути
перекрыты
в
этом
потоке,
Hər
kəs
kimi
dəli
olmağın
yaxınında
ikən
Когда
я
был
близок
к
тому,
чтобы
сойти
с
ума,
как
и
все,
Anladım
sınandığım
ağıl
belə
Я
понял,
что
даже
разум,
который
меня
испытывает,
Ağır
sistemlə
girib
savaşa
Вступил
в
битву
с
тяжелой
системой.
Vəhşi
vaşaq
kimi
yaşam
sürməli
olduğumuz
halda
В
то
время
как
мы
должны
были
жить
как
дикие
рыси,
Əhliləşib,
hansısa
mafiozun
qucağında
sığallanıb
yatdıq
Мы
приручились
и
спим,
свернувшись
калачиком
на
руках
какого-то
мафиози.
Sıradan
və
darıxdırıcı
potensial
köləyik
Мы
– обычные
и
скучные
потенциальные
рабы.
Niyə
görəsən
özü-özünü
öz
əli
ilə
Почему,
скажи
мне,
в
мире,
где
человек
хоронит
себя
своими
же
руками,
Torpağa
gömən
insan
fonunda
din
sadəcə
meyardır?
Религия
– это
просто
критерий?
Bu
xortumlu
dünyada
fil
sadəcə
heyvandır
В
этом
коррумпированном
мире
слон
– это
просто
животное,
Deyil
heç
nə
qeyri-adi
Ничего
необычного.
Eyni,
adi
insan
olmaqla
mükəlləf
hamı
bir
zavoddadır
Все
обязаны
быть
одинаковыми,
обычными
людьми,
все
на
одном
заводе.
Yetərli
oksigen
üçün
yer
az
Не
хватает
места
для
достаточного
количества
кислорода.
Beyin,
de,
hansı
sikimi
aldadırsan?
Мозг,
скажи,
кого,
бл***,
ты
обманываешь?
Qorxun
haradadırsa,
missiyan
oradadır
Где
страх,
там
и
миссия.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.