Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
Нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
Нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Ало
это
любовь
но
абонент
тут
не
доступен
Hallo,
ist
da
Liebe?
Aber
der
Teilnehmer
ist
hier
nicht
erreichbar.
Белые
туфли
и
стоило
только
подумать
Weiße
Schuhe,
und
ich
musste
nur
daran
denken.
Ходила
по
мне
как
могла
любовь
игла
Du
bist
auf
mir
herumgetrampelt,
wie
du
nur
konntest,
Liebe
– eine
Nadel.
Мало
ты
любила
сука
была
не
одна
Wenig
hast
du
geliebt,
Miststück,
warst
nicht
allein.
Одела
кандалы
любовь
скандалы
Legtest
mir
Fesseln
an,
Liebe,
Skandale.
Ты
меня
сжигала
любил
но
была
мало
Du
hast
mich
verbrannt,
ich
liebte,
aber
es
war
zu
wenig.
Мало
толку,
того
что
делал
от
души
Wenig
Sinn
hatte
das,
was
ich
von
Herzen
tat.
Ты
не
жалея,
хочешь
меня
задушить
Ohne
Mitleid
willst
du
mich
erwürgen.
Люди
спешат
делая
поспешные
выводы
Leute
eilen
und
ziehen
voreilige
Schlüsse.
Знаю
плюсы
и
выходы
любви
и
невинности
Ich
kenne
die
Vor-
und
Nachteile
von
Liebe
und
Unschuld.
Но
ты
не
виновата,
якобы
что
все
это
жизнь
Aber
du
bist
nicht
schuld,
angeblich
ist
das
alles
das
Leben.
Уйди
от
меня
слышишь
я
побуду
один
Geh
weg
von
mir,
hörst
du?
Ich
bleibe
allein.
Обиды
и
нет
тут
любви
все
для
выгоды
лишь
Kränkungen,
und
keine
Liebe
hier,
alles
nur
zum
eigenen
Vorteil.
Это
счастливые
сны
это
все
сны
лишь
Das
sind
glückliche
Träume,
das
sind
alles
nur
Träume.
Куда
спешишь,
спешишь
не
успеть
нагуляться
Wohin
eilst
du,
eilst,
um
ja
nichts
beim
Rumtreiben
zu
verpassen?
В
тебе
любви
нет
в
тебе
лишь
блядство
In
dir
ist
keine
Liebe,
in
dir
ist
nur
Rumhurerei.
Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
Нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
Нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Признаюсь!
Я
тебя
не
любил!
Ich
gestehe!
Ich
habe
dich
nicht
geliebt!
Нарисовала
образ
будто
с
картины...
Да
погоди!
Hast
ein
Bild
gemalt
wie
von
einem
Gemälde...
Ja,
warte
mal!
Я
разочарую
тебя!
Я
не
один
иду
по
этому
пути...
Ich
werde
dich
enttäuschen!
Ich
bin
nicht
der
Einzige,
der
diesen
Weg
geht...
На
телефон
мне
не
звони
"больше"
Ruf
mich
nicht
"mehr"
auf
dem
Handy
an.
Я
лучше
с
друзьями
по
клубам!
Ich
bin
lieber
mit
Freunden
in
Clubs!
Чем
с
тобой
в
заперти...
дура!
Als
mit
dir
eingesperrt...
Blöde
Kuh!
Я
лучше
тебя
знаю
что
мне
нужно
Ich
weiß
besser
als
du,
was
ich
brauche.
Это
порох,
Адреналин,
своя
свора!
Das
ist
Pulver,
Adrenalin,
meine
eigene
Meute!
Мне
так
комфортно!
Я
могу
свернуть
горы!
So
fühle
ich
mich
wohl!
Ich
kann
Berge
versetzen!
Вообще
знаешь
я
не
гордый!
Движение
по
Аккордам
Weißt
du,
ich
bin
überhaupt
nicht
stolz!
Bewegung
nach
Akkorden.
Вокруг
дни
дороги
и
поезда!
Всё
это
не
с
проста!
Um
mich
herum
Tage,
Straßen
und
Züge!
All
das
ist
nicht
ohne
Grund!
Мне
наплевать
уже
где
ты
и
с
кем!
Mir
ist
schon
egal,
wo
du
bist
und
mit
wem!
Давай
гуляй
уже
прошу
отстань!
Na
los,
hau
schon
ab,
ich
bitte
dich,
lass
mich
in
Ruhe!
У
тебя
своя
жизнь,
у
меня
своя...
"Обменяй
на
яд"
Du
hast
dein
Leben,
ich
habe
meins...
"Tausch
es
gegen
Gift".
Эта
игра
где
игроков
лишь
двое...
Das
ist
ein
Spiel,
bei
dem
es
nur
zwei
Spieler
gibt...
Идём
друг
друга
боясь
потерять
Wir
gehen
und
fürchten,
einander
zu
verlieren.
Но
время
сказать
пришло!
Aber
die
Zeit
ist
gekommen
zu
sagen!
Ты
кино
ляп
в
этой
истории!
Du
bist
ein
Filmfehler
in
dieser
Geschichte!
Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Оставь
меня
одного!
Прошу!
Lass
mich
allein!
Bitte!
Я
так
устал!
Завис!
Обо
мне
забудь...
Ich
bin
so
müde!
Hänge
fest!
Vergiss
mich...
Чувство
что
накрыла
с
головой
волна!
Das
Gefühl,
als
hätte
mich
eine
Welle
mit
dem
Kopf
unter
Wasser
gedrückt!
Любви
больше
нет!
Осадок
лишь...
аааа!
Liebe
gibt
es
nicht
mehr!
Nur
ein
Nachgeschmack...
aaaaa!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Sergey Russkikh
Attention! Feel free to leave feedback.