Lyrics and German translation F5ve - Gaslighting
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gaslighting
Gaslighting (Gaslighting - примерно "Введение в заблуждение", но сохраним оригинальное название)
Alışığız
evet
biz
sokakla
barışırız
Wir
sind
daran
gewöhnt,
ja,
wir
schließen
Frieden
mit
der
Straße
Karanlikta
bir
ışığız
Wir
sind
ein
Licht
in
der
Dunkelheit
Yer
altında
kaybolunca
Wenn
wir
uns
im
Untergrund
verlieren
Tüm
strese
alışığız
Wir
sind
an
all
den
Stress
gewöhnt
Sessizleşti
günler
Die
Tage
wurden
still
Resmi
tanri
çekti
Gott
hat
das
Bild
gezeichnet
Sikik
dünya
dünya
düzeni
Scheiß
Welt,
Weltordnung
Vur
seni
üzeni
Schlag
den,
der
dich
verletzt,
mein
Schatz.
Sarsilmisim
temelinden
Ich
bin
von
Grund
auf
erschüttert
Dengeleri
kuramazken
Während
ich
das
Gleichgewicht
nicht
finden
kann
Vakit
geldi
düştü
masken
Die
Zeit
ist
gekommen,
deine
Maske
ist
gefallen
Uçurtmam
düştü
telden
Mein
Drachen
ist
vom
Draht
gefallen
Sirtin
terli
gotun
sikik
Dein
Rücken
ist
verschwitzt,
dein
Arsch
gefickt
Kaciyoken
gerçeklerden
Während
du
vor
der
Realität
davonläufst
Bahsetme
hic
erkeklikten
Sprich
bloß
nicht
von
Männlichkeit
Gitme
daha
vakit
erken
Geh
noch
nicht,
es
ist
noch
früh
Kareleri
güzel
olan
yolu
unut
Vergiss
den
Weg,
der
schöne
Bilder
hat
Artik
yokki
umut
Es
gibt
keine
Hoffnung
mehr
Neden
böyle
asiyiz
Warum
sind
wir
so
rebellisch?
Dostum
çünkü
fakiriz
Freund,
weil
wir
arm
sind
Belli
değil
yarınlarım
yürüyorum
adım
adım
Meine
Zukunft
ist
ungewiss,
ich
gehe
Schritt
für
Schritt
Geçti
karanlıkta
hayatımız
bilir
yakınlarım
Unser
Leben
verging
in
Dunkelheit,
meine
Liebste,
meine
Vertrauten
wissen
es
Sizde
yok
bi
numara
sakın
boşa
yakınmayın
Ihr
habt
nichts
drauf,
beschwert
euch
nicht
umsonst
Bizde
harbi
duman
bi
üflesek
kafan
olur
mayın
Wir
haben
echtes
Zeug,
wenn
wir
einmal
ziehen,
wird
dein
Kopf
zur
Mine
Bitmez
hayır
son
değil
Es
endet
nicht,
nein,
es
ist
nicht
das
Ende
Geri
geldi
eski
stil
Der
alte
Stil
ist
zurück
Şaşırdınmı
sandın
beni
gördüğümde
Warst
du
überrascht,
als
du
mich
gesehen
hast?
Gerçekleri
Die
Wahrheiten
Bitmez
hayır
son
değil
Es
endet
nicht,
nein,
es
ist
nicht
das
Ende
Geri
geldi
eski
stil
Der
alte
Stil
ist
zurück
Şaşırdınmı
sandın
beni
gördüğümde
Warst
du
überrascht,
als
du
mich
gesehen
hast?
Gerçekleri
Die
Wahrheiten
Eski
okul
yeni
yapıp
getirir
Ich
bringe
Altes,
neu
gemacht
Dedi
birileri
karıştırdı
eski
defterleri
Sagten
einige,
und
mischten
die
alten
Hefte
Yine
dönüyorum
maziye
uzun
menzilim
Ich
kehre
wieder
zur
Vergangenheit
zurück,
meine
Strecke
ist
lang
Hızlı
ol
biraz
yetiş
bana
adımlarım
seri
Sei
schnell,
hol
mich
ein,
meine
Schritte
sind
schnell
Soran
olursa
de
ki
serseri
Wenn
jemand
fragt,
sag,
ich
bin
ein
Penner
Uzun
süre
boyuncaydı
terskost
günleri
Es
waren
lange
Zeit
beschissene
Tage
Açık
konuşayım
ama
çokta
umursam
Ich
will
ehrlich
sein,
aber
es
ist
mir
egal
Neysem
oyum
böyle
buyum
bi
sıkıntı
olmadı
Ich
bin,
wer
ich
bin,
so
bin
ich,
es
gab
kein
Problem
Sorunlarım
var
evet
yok
gibi
yapamadım
Ich
habe
Probleme,
ja,
ich
konnte
nicht
so
tun,
als
ob
es
keine
gäbe
Sahte
suratları
tuz
buz
eder
tavırlarım
Meine
Haltung
zerschmettert
falsche
Gesichter
Belli
değil
yarınlarım
yürüyorum
adım
adım
Meine
Zukunft
ist
ungewiss,
ich
gehe
Schritt
für
Schritt
Geçti
karanlıkta
hayatımız
bilir
yakınlarım
Unser
Leben
verging
in
Dunkelheit,
meine
Liebste,
meine
Vertrauten
wissen
es.
Bitmez
hayır
son
değil
Es
endet
nicht,
nein,
es
ist
nicht
das
Ende
Geri
geldi
eski
stil
Der
alte
Stil
ist
zurück
Şaşırdınmı
sandın
beni
gördüğümde
Warst
du
überrascht,
als
du
mich
gesehen
hast?
Gerçekleri
Die
Wahrheiten
Bitmez
hayır
son
değil
Es
endet
nicht,
nein,
es
ist
nicht
das
Ende
Geri
geldi
eski
stil
Der
alte
Stil
ist
zurück
Sasirdimmi
sandın
beni
gördüğümde
Warst
du
überrascht,
als
du
mich
gesehen
hast?
Gerçekleri
Die
Wahrheiten
Sasirdimmi
sandın
beni
Warst
du
überrascht,
als
du
mich
gesehen
hast?
Gördüğümde
gerçekleri
Als
ich
die
Wahrheiten
sah
Sasirdimmi
sandın
beni
Warst
du
überrascht,
als
du
mich
gesehen
hast?
Gördüğümde
gerçekleri
Als
ich
die
Wahrheiten
sah
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mehmet Kuş
Attention! Feel free to leave feedback.