Lyrics and translation FAKE TYPE. feat. ハシシ - ツキ (feat. ハシシ)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ツキ (feat. ハシシ)
Moon (feat. Hashi)
星屑な僕らは所詮クズだからありのまま言うよ
We're
just
trash,
a
bunch
of
stardust,
so
I'll
tell
you
like
it
is
No
escape,
Now
or
never
No
escape,
now
or
never
根はずっと変わらない
歌う理由
The
reason
I
sing
has
never
changed
自分以外の誰か他の人のため?
No...
For
someone
other
than
me?
No...
ただ気持ちよく歌って死にたいだけの自己満と自分勝手のハイブリット
Just
a
hybrid
of
self-satisfaction
and
selfishness,
where
I
sing
and
die
feeling
good
それでも聞いてくれる君らには
偽りのないありがとう
Even
so,
to
you
who
listens,
my
genuine
thanks
こんなちっぽけな声でも行く先があるだけで幸せさ
Even
my
small
voice
is
happy
just
because
it
has
a
destination
皆を照らす明るい太陽になれる自信はないけど
I'm
not
confident
I
can
be
a
bright
sun
that
shines
on
everyone
こじらせ気味の君の心
紛らわせる月になれるかな
Can
I
be
the
moon
that
distracts
your
confused
heart?
こっそり隠れて聞いていても
はじめの一歩躊躇っていても
Even
if
you
listen
in
secret,
even
if
you
hesitate
to
take
the
first
step
気が向いたらでいいよ
ミラーボールの下で待ってるから
Come
anytime,
I'll
be
waiting
under
the
mirror
ball
じっと縮こまってなにをしているの?
Why
are
you
huddled
up,
not
moving?
怖がらないで
寄り添って
(You
& I
セッション)
Don't
be
afraid,
get
close
(You
& I
session)
I'll
wait
for
you
(All
we
gotta
do
繋ぐ旋律)
I'll
wait
for
you
(All
we
gotta
do
is
connect
the
melody)
君の理想通りか分からないけど
いつでもおいで
You
know
I
don't
know
if
it's
what
you
want,
but
come
anytime,
you
know
チクタク
死ぬまでのカウント
Tick
tock,
the
countdown
to
death
みんなは何をして潰すの?
What
do
you
do
to
kill
your
time?
夜空はプラスチック
The
night
sky
is
plastic
ほらいつもの世界に
Hey,
into
our
usual
world
大丈夫
Everything
gonna
be
alright
It's
okay,
everything
gonna
be
alright
現実と絡んでそれは綿菓子みたいに
Mixed
with
reality,
it's
like
cotton
candy
ベタベタしてすぐになくなるよ
It
gets
sticky
and
disappears
quickly
やたら思い出だけ美化され
Yeah
Only
memories
are
strangely
idealized,
yeah
もうとっくに朝めがけ薄暗い
It's
been
getting
dark
towards
the
morning
for
a
long
time
フィルムが剥がれてくよ二人
The
film
is
peeling
off
the
two
of
us
結局遠いとこにいた
もとい
After
all,
we
were
far
apart,
or
rather
交われてなかったよ
So
fly
We
were
never
intertwined,
so
fly
かけたパーツは
いつかの晩にさ
The
parts
you
called
on
that
night
って約束ももういいから
Enough
with
that
promise
照らす真下
フラッシュ
モノグラム
Shine
directly
below,
flash,
monogram
重なる時までここにいたいけど
I
want
to
be
here
until
the
time
we
overlap
じっと縮こまってなにをしているの?
Why
are
you
huddled
up,
not
moving?
怖がらないで
寄り添って
(You
& I
セッション)
Don't
be
afraid,
get
close
(You
& I
session)
I'll
wait
for
you
(All
we
gotta
do
繋ぐ旋律)
I'll
wait
for
you
(All
we
gotta
do
is
connect
the
melody)
君の理想通りか分からないけど
いつでもおいで
You
know
I
don't
know
if
it's
what
you
want,
but
come
anytime,
you
know
籠の中の鳥のように死に等しい息苦しさを感じながら
Feeling
suffocated
like
a
bird
in
a
cage,
equal
to
death
ろうそくが溶ける様をただ眺めてるだけではいけない
Just
watching
a
candle
melt
isn't
enough
その火は時間もとい命
その羽を広げさせられるのなら
If
that
fire
is
time,
or
rather
life,
then
I
can
spread
my
wings
小さなプラネタリウムの嘘くさい月でもいい
Even
if
it's
a
fake
moon
in
a
small
planetarium
Say
yeah!
Singin'
in
the
moonlight...
Say
yeah!
Singin'
in
the
moonlight...
ほんの少しの変化でいい気付いてよ
Just
a
little
change
is
fine,
notice
me
もっと見えるように近付いてよ
Come
closer
so
you
can
see
more
こんな時だけずるいけど
I'm
only
being
sly
now
本当だよ
いつも嘘ばかりだけど
Really,
I
always
lie
じっと縮こまってなにをしているの?
Why
are
you
huddled
up,
not
moving?
怖がらないで
寄り添って
(You
& I
セッション)
Don't
be
afraid,
get
close
(You
& I
session)
I'll
wait
for
you
(All
we
gotta
do
繋ぐ旋律)
I'll
wait
for
you
(All
we
gotta
do
is
connect
the
melody)
君の理想通りか分からないけど
いつでもおいで
You
know
I
don't
know
if
it's
what
you
want,
but
come
anytime,
you
know
Say
yeah!
Singin'
in
the
moonlight...
Say
yeah!
Singin'
in
the
moonlight...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): トップハムハット狂, Fake Type., fake type.
Attention! Feel free to leave feedback.