Lyrics and translation FBC feat. Chris MC - Frank & Tikão
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frank & Tikão
Frank & Tikão
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
pobre
Меня
больше
никогда
не
назовут
нищим.
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
sujo
Меня
больше
никогда
не
назовут
грязным.
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
feio
Меня
больше
никогда
не
назовут
уродливым.
Nunca
mais
vão
me
chamar
de
mal-vestido
Меня
больше
никогда
не
назовут
плохо
одетым.
Hey,
eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico
Эй,
у
меня
есть
план:
я
разбогатею.
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Melhoria
é
o
que
eu
quero
e
a
maioria
da
quebrada
Лучшей
жизни
хочу
я
и
большинство
ребят
с
района.
Maiores
alguns
se
dizem
ser,
porque
tão
quebrados
Некоторые
корчат
из
себя
больших
шишек,
хотя
сами
на
мели.
Falsidade
que
nem
Deep
Web,
vários
falsificam
Фальшивки,
как
в
Deep
Web,
многие
подделывают:
Tênis,
flow,
vivência,
causa,
ouro,
views,
identidade,
hey
Кроссовки,
флоу,
жизненный
опыт,
принципы,
золото,
просмотры,
свою
личность,
эй.
Dividindo
o
mesmo
assento
que
nem
Big
Brother
(Falsos)
Делят
одно
место,
как
в
«Большом
Брате»
(Фальшивки).
Apertando
a
mão
de
quem
você
não
quer
no
jogo
(Falsos)
Жмут
руку
тем,
кого
не
хотят
видеть
в
игре
(Фальшивки).
É,
esse
ano
eu
tô
de
volta
ao
jogo
(De
volta
ao
jogo)
Да,
в
этом
году
я
возвращаюсь
в
игру
(Возвращаюсь
в
игру).
Nem
precisaram
matar
meu
cachorro
(De
volta
ao
jogo)
Даже
не
пришлось
убивать
мою
собаку
(Возвращаюсь
в
игру).
Eu
vim
da
lama,
eles
do
asfalto
Я
вышел
из
грязи,
они
— с
асфальта.
Vocês
queriam
show
de
trap,
isso
é
um
assalto
Вы
хотели
трэп-шоу,
это
ограбление.
Hey,
fora
da
boca
nunca
lucrei
tanto
Эй,
вне
улицы
я
никогда
столько
не
зарабатывал.
Acho
que
agora
eu
abro
fácil
uma
conta
no
banco
Думаю,
теперь
я
легко
открою
счет
в
банке.
Quantos
murros
eu
levei,
mas
não
me
esmureci
(Quando
eu
vencer)
Сколько
ударов
я
принял,
но
не
сломался
(Когда
я
выиграю).
Ninguém
vai
dizer
que
eu
não
mereci
Никто
не
скажет,
что
я
этого
не
заслужил.
Na
real
daria
um
filme
e
eu
não
assisti
На
самом
деле,
это
был
бы
фильм,
который
я
не
смотрел.
Eu
não
li,
eu
não
vi,
eu
tava
ali,
estar
aqui
é
um
milagre
Я
не
читал,
не
видел,
я
был
там,
быть
здесь
— чудо.
Tanto
atravessei
o
mar
vermelho,
hip-hop
deve
ser
um
santo
Столько
раз
пересекал
Красное
море,
хип-хоп,
должно
быть,
святой.
Nunca
mais
vou
dizer
pros
meus
filhos,
não
(Nunca
mais)
Я
больше
никогда
не
скажу
своим
детям
«нет»
(Никогда
больше).
Nunca
mais
vou
perguntar
o
preço
(Nunca
mais)
Я
больше
никогда
не
буду
спрашивать
цену
(Никогда
больше).
Mano,
eu
nem
quero
saber
do
preço
Чувак,
мне
даже
неинтересна
цена.
Esse
ano
eu
fico
rico
e
compro
tudo
o
que
eu
mereço,
hey,
ahn
В
этом
году
я
разбогатею
и
куплю
всё,
что
заслуживаю,
эй,
ага.
Casa
no
Lourdes
é
nada
mal
Дом
в
Лурде
— неплохо.
Férias
no
Louvre
é
nada
mal
Каникулы
в
Лувре
— неплохо.
Garagem,
piscina,
eu
pedi
pra
Deus
Гараж,
бассейн,
я
просил
у
Бога.
Uma
nave
pra
minha
mina
dizer
"Bola
eu"
Тачку
для
моей
малышки,
чтобы
она
сказала:
«Рули».
Essa
vai
pros
amigo
e
as
amiga
Это
для
моих
друзей
и
подруг.
Eu
tenho
um
plano
e
esse
ano
nós
muda
de
vida
У
меня
есть
план,
и
в
этом
году
мы
изменим
свою
жизнь.
Vamos
mudar
de
vida,
na
moral
Мы
изменим
свою
жизнь,
серьёзно.
Vendendo
umas
rima
em
dólar
Продавая
рифмы
за
доллары.
Sem
jamais
deixar
de
ser
real
Не
переставая
быть
настоящим.
Hey,
hey,
hey,
hey
Эй,
эй,
эй,
эй.
Eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico
У
меня
есть
план:
я
разбогатею.
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Hey,
eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico
Эй,
у
меня
есть
план:
я
разбогатею.
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Tirar
da
tranca
meus
manos
garrados
Вытащить
моих
братьев
из
тюрьмы.
Pagar
o
custo
dos
advogados
Оплатить
услуги
адвокатов.
Fumar
um
atrás
do
outro,
eu
amo
meu
trabalho
Курить
одну
за
другой,
я
люблю
свою
работу.
Não
se
preocupa,
fuma
mais,
pra
nós
maconha
é
mato,
é
Не
волнуйся,
кури
больше,
для
нас
марихуана
— трава,
да.
Eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico
У
меня
есть
план:
я
разбогатею.
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Hey,
eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico
Эй,
у
меня
есть
план:
я
разбогатею.
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Eu
tenho
um
plano:
eu
vou
ficar
rico
У
меня
есть
план:
я
разбогатею.
Eu
tenho
um
sonho
e
esse
ano
ele
me
deixa
rico
У
меня
есть
мечта,
и
в
этом
году
она
сделает
меня
богатым.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Deixar
a
família
bem,
emprego
pros
amigo
Обеспечить
семью,
найти
работу
друзьям.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Fbc
Album
S. C. A.
date of release
26-10-2018
Attention! Feel free to leave feedback.