FDA - Bipolar - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation FDA - Bipolar




Bipolar
Bipolar
De polo a polo
From pole to pole
Con todos o solo
With everyone or alone
En mi capa de ozono hay un agujero
In my ozone layer, there's a hole
A nadie le importa
Nobody cares
La vida es muy corta
Life is too short
He estado buscando algo que me haga bien
I've been searching for something to make me feel good
Que cure mi ansiedad cuando todo está al revés
To cure my anxiety when everything's upside down
Dudo aquí me ves
I doubt you see me here
¿Te pasa algo parecido?
Are you going through something similar?
Pues ya lo
Well, now I know
Yo no leo el periódico es una idiotez
I don't read the newspaper, it's idiocy
El pronostico del tiempo falló otra vez
The weather forecast failed again
¿Que pasa contigo?
What's wrong with you?
Que pálida tez
Such a pale complexion
La autoestima no es piral de desorden
Self-esteem isn't a spiral of disorder
Como la economía
Like the economy
Si tu cuerpo deben estar en perfecta armonía
Your body and mind should be in perfect harmony
Pero que pasa cuando nada favorece los días
But what happens when nothing favors the days
Salva para la última ironía
Save the last irony for me
El sentido común no es del todo fiel
Common sense isn't entirely faithful
Como la justicia
Like justice
Sabes qué
You know what
Mi teléfono ya suena como antes
My phone already rings like before
Temo no saludarte si me encuentro contigo en alguna parte
I fear not greeting you if I run into you somewhere
Es lamentable, que pena
It's regrettable, what a shame
Nada habría pasado
Nothing would have happened
Si París no rapta a Helena
If Paris hadn't kidnapped Helen
Si Adán nunca le hubiera seguido el juego a Eva
If Adam had never played along with Eve
Todos tenemos problemas
We all have problems
Solo que algunos no quieren hablar del tema
It's just that some don't want to talk about it
Y pierden, como en un juego de ajedrez
And they lose, like in a game of chess
Ahora, mira mis ojos y dime que ves
Now, look into my eyes and tell me what you see
Cuando mis ojos te ven me veo en ellos también
When my eyes see you, I see myself in them too
Interpretando en escritos
Interpreting in writings
Reflexiones y queo
Reflections and stillness
Ya no quiero caer
I don't want to fall anymore
Cuanto en camino obtener
How much to obtain on the way
Se manifiesta con ansias que ya no quiero perder
It manifests with desires I no longer want to lose
Demasiado confuso, iluso
Too confused, deluded
Utilizando el tiempo para buscar
Using time to search
Bajo el agua el premio del concurso
Underwater, the prize of the contest
De la vida
Of life
El problema es que el buzo se rompe
The problem is the diving suit breaks
Y el estanque no permite que prosiga
And the pond doesn't allow me to continue
Mi curso, opaco frente al sol
My course, opaque in front of the sun
Alabando inutilmente tu gris
Uselessly praising your gray
Aglomerando angustia cuando solo quiero reír
Accumulating anguish when I just want to laugh
Padre solo digo voy a ti
Father, I only say I'm coming to you
Padre solo pido ven a
Father, I only ask, come to me
Repleta a este ser para trascender
Fill this being to transcend
Permanecer, pertenecer con la transparencia y retribuir
To remain, to belong with transparency and give back
A quienes me consideran como pieza clave de este sonido
To those who consider me a key piece of this sound
Esta cualitativa me mantiene vivo...
This qualitative faith keeps me alive...
Que que no
Yes or no
Bipolar, el armar rompecabezas
Bipolar, assembling puzzles
No es mi drama, si la vida fuese fácil
It's not my drama, if life were easy
No tendría tantas piezas
It wouldn't have so many pieces
Esas no encajan
Those don't fit
Contradicciones, canciones
Contradictions, songs
Explicaciones que nadie merece
Explanations no one deserves
Cuidado con la mano que mece la cuna
Beware of the hand that rocks the cradle
Porque hay una... dos
Because there's one... two
Siempre dos probabilidades
Always two probabilities
Personas con habilidades
People with abilities
Aves rapaces, buenos actores
Birds of prey, good actors
Dos funciones
Two functions
Sapos, perros
Toads, dogs
Váyanse pa' allá quieren verano
Go over there, you want summer
Aquí nos adaptamos al invierno crudo
Here we adapt to the harsh winter
Sudo y escupo mi regaño
I sweat and spit my scolding
A mi antojo
At my whim
Razón o fuerza
Reason or force
Tengo dudas en eso
I have doubts about that
Te desangra el pasado
The past bleeds you dry
Te atormenta el futuro
The future torments you
Malditos humanos con el control de este barco
Damn humans with the control of this ship
Nos llevan directamente a un choque de humanos
They lead us directly to a clash of humans
Dime que pasaría si en un mapa todo fuera de un solo color
Tell me, what would happen if on a map everything was one color
Que no hubiera división
If there were no division
Ser frío, egocentrico, letrado, espiritual, ser humano
To be cold, egocentric, literate, spiritual, to be human
Tanto discurso falto de progreso
So much discourse lacking progress
Buscar nuevos caminos
Seeking new paths
Chocar la misma piedra
Hitting the same stone
Tropiezo contigo
I stumble upon you
Una y otra vez
Over and over again
No tengo nada que perder
I have nothing to lose
Este es mi amanecer
This is my sunrise
Entre tanto anochecer
Among so many sunsets
De polo a polo
From pole to pole
Con todos o solo
With everyone or alone
En mi capa de ozono hay un agujero
In my ozone layer, there's a hole
A nadie le importa
Nobody cares
La vida es muy corta
Life is too short






Attention! Feel free to leave feedback.