Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Old Good Days
Alte gute Tage
We'll
remember
these
old
good
days
Wir
werden
uns
an
diese
alten
guten
Tage
erinnern
Like
shockwaves
in
our
brains
Wie
Schockwellen
in
unseren
Gehirnen
And
I'll
praise
every
moment
of
it
Und
ich
werde
jeden
Moment
davon
preisen
But
how
can
we
return
by
the
old
good
days
Aber
wie
können
wir
zu
den
alten
guten
Tagen
zurückkehren?
I
hope
there's
a
little
pull
on
the
other
end
of
the
rope
Ich
hoffe,
da
ist
ein
kleiner
Zug
am
anderen
Ende
des
Seils
No
matter
if
I
have
to
wait
a
year
or
two
Egal,
ob
ich
ein
oder
zwei
Jahre
warten
muss
I'll
be
still
here,
waitin'
for
you
(Yeah)
Ich
werde
immer
noch
hier
sein
und
auf
dich
warten
(Yeah)
Dear
Sawer,
I
hope
you
receive
this
call
or
letter
I
wrote
Lieber
Sawer,
ich
hoffe,
du
erhältst
diesen
Anruf
oder
Brief,
den
ich
geschrieben
habe
Or
your
phone
is
still
off
for
something
I
don't
know
Oder
dein
Handy
ist
immer
noch
aus,
aus
einem
Grund,
den
ich
nicht
kenne
I
only
wanted
to
tell
you,
it's
been
a
long
ride
Ich
wollte
dir
nur
sagen,
es
war
eine
lange
Reise
And
I
felt
good
with
y'all,
I
can't
even
lie
Und
ich
habe
mich
gut
gefühlt
mit
euch
allen,
ich
kann
nicht
lügen
To
what
we've
been
through
Über
das,
was
wir
durchgemacht
haben
How
much
we
laughed
together
but
we
struggled
too
Wie
viel
wir
zusammen
gelacht
haben,
aber
wir
haben
auch
gekämpft
I
think
you
don't
really
know
me
well
dude
but
at
the
same
time
Ich
glaube,
du
kennst
mich
nicht
wirklich
gut,
Alter,
aber
gleichzeitig
I
feel
like
true
friends
and
all
of
three
of
us
too
Fühle
ich
mich
wie
wahre
Freunde,
und
alle
drei
von
uns
auch
We
were
badass
trio
or
we
are,
shit
I
don't
know
how
to
say
it
anymore
Wir
waren
ein
knallhartes
Trio,
oder
wir
sind
es,
scheiße,
ich
weiß
nicht
mehr,
wie
ich
es
sagen
soll
But
fuck
it,
remember
our
first
video,
it
was
so
bad
Aber
scheiß
drauf,
erinnerst
du
dich
an
unser
erstes
Video,
es
war
so
schlecht
With
a
shitty
map
and
then
we
rapped
together
Mit
einer
beschissenen
Map
und
dann
haben
wir
zusammen
gerappt
In
a
single
against
the
spit
fire
and
his
boys
In
einer
Single
gegen
den
Spitfire
und
seine
Jungs
It
was
the
end
of
2019,
your
verse
was
okay
Es
war
Ende
2019,
dein
Vers
war
okay
But
I
did
nearly
or
no
decent,
you
probably
still
sound
like
a
seagle
Aber
ich
habe
fast
gar
nichts
Anständiges
gemacht,
du
klingst
wahrscheinlich
immer
noch
wie
eine
Möwe
We
know
of
what
I'm
talking
about,
but
after
Wir
wissen,
wovon
ich
rede,
aber
danach
I
went
into
this
slippery
slope
and
you
know
how
it
goes
Bin
ich
auf
diesen
schlüpfrigen
Abhang
geraten,
und
du
weißt,
wie
es
läuft
But
we'll
do
and
sing
the
hook
of
the
song,
c'mon
Aber
wir
werden
den
Refrain
des
Songs
singen,
komm
schon
We'll
remember
these
old
good
days
Wir
werden
uns
an
diese
alten
guten
Tage
erinnern
Like
shockwaves
in
our
brains
Wie
Schockwellen
in
unseren
Gehirnen
And
I'll
praise
every
moment
of
it
Und
ich
werde
jeden
Moment
davon
preisen
But
how
can
we
return
by
the
old
good
days
Aber
wie
können
wir
zu
den
alten
guten
Tagen
zurückkehren?
I
hope
there's
a
little
pull
on
the
other
end
of
the
rope
Ich
hoffe,
da
ist
ein
kleiner
Zug
am
anderen
Ende
des
Seils
We'll
remember
these
old
good
days
Wir
werden
uns
an
diese
alten
guten
Tage
erinnern
Dear
J&M,
I
remember
when
were
playing
Portal
2
Liebe
J&M,
ich
erinnere
mich,
als
wir
Portal
2 spielten
In
a
Discord
call
together
In
einem
Discord-Anruf
zusammen
Damn,
I
felt
so
good
when
we
were
talking
everyday
Verdammt,
ich
habe
mich
so
gut
gefühlt,
als
wir
jeden
Tag
geredet
haben
I
never
regret
the
time
passed,
you're
like
my
truest
friend
Ich
bereue
die
vergangene
Zeit
nie,
ihr
seid
wie
meine
wahrsten
Freunde
I
wrote
this
letter
to
say
I'm
glad
I
met
you
Ich
habe
diesen
Brief
geschrieben,
um
zu
sagen,
dass
ich
froh
bin,
euch
kennengelernt
zu
haben
But
here's
the
cold,
I
guess
I've
changed
and
you
did
it
too
Aber
hier
ist
die
Kälte,
ich
schätze,
ich
habe
mich
verändert
und
ihr
habt
es
auch
getan
So
I
can't
fucking
blame
it,
we
met
through
the
years
Also
kann
ich
es
verdammt
noch
mal
nicht
beschuldigen,
wir
haben
uns
über
die
Jahre
kennengelernt
We
build
a
fort
but
we
destroyed
it
and
burned
down
our
shit
Wir
haben
eine
Festung
gebaut,
aber
wir
haben
sie
zerstört
und
unsere
Scheiße
niedergebrannt
We
had
aces
in
our
sleeves,
you
begun
to
chase
a
girl
Wir
hatten
Asse
im
Ärmel,
du
hast
angefangen,
ein
Mädchen
zu
verfolgen
But
she's
a
whore,
it
wasn't
fucking
worth
it
Aber
sie
ist
eine
Schlampe,
es
war
es
verdammt
noch
mal
nicht
wert
Just
think
at
the
memories
we
made
Denk
nur
an
die
Erinnerungen,
die
wir
gemacht
haben
Our
jorney
came
to
an
end,
you
made
new
friends
Unsere
Reise
ist
zu
Ende
gegangen,
du
hast
neue
Freunde
gefunden
And
you
forgot
about
me,
you
play
with
them
Und
du
hast
mich
vergessen,
du
spielst
mit
ihnen
It
ain't
funny,
you
prefer
to
stay
with
lousy
people
Es
ist
nicht
lustig,
du
ziehst
es
vor,
mit
lausigen
Leuten
abzuhängen
That
you
knew
2 months
ago
instead
of
me
Die
du
vor
2 Monaten
kennengelernt
hast,
anstatt
mit
mir
That
we
met
each
others
3 years
ago
Dass
wir
uns
vor
3 Jahren
kennengelernt
haben
Ain't
bunnyin'
around,
I
say
fuck
it
Ich
rede
nicht
um
den
heißen
Brei
herum,
ich
sage,
scheiß
drauf
Because
I
want
to
stay
with
these
Weil
ich
bei
diesen
bleiben
will
We'll
remember
these
old
good
days
Wir
werden
uns
an
diese
alten
guten
Tage
erinnern
Like
shockwaves
in
our
brains
Wie
Schockwellen
in
unseren
Gehirnen
And
I'll
praise
every
moment
of
it
Und
ich
werde
jeden
Moment
davon
preisen
But
how
can
we
return
by
the
old
good
days
Aber
wie
können
wir
zu
den
alten
guten
Tagen
zurückkehren?
I
hope
there's
a
little
pull
on
the
other
end
of
the
rope
Ich
hoffe,
da
ist
ein
kleiner
Zug
am
anderen
Ende
des
Seils
We'll
remember
these
old
good
days
(Yeah)
Wir
werden
uns
an
diese
alten
guten
Tage
erinnern
(Yeah)
And
you
say
I
gotta
start
make
new
friends
Und
du
sagst,
ich
muss
anfangen,
neue
Freunde
zu
finden
Fuck
no,
I
only
talk
to
me
and
my
cats
Verdammt
nein,
ich
rede
nur
mit
mir
und
meinen
Katzen
I'm
just
dragging
off
this
shit
off
of
my
chest
Ich
ziehe
diesen
Scheiß
nur
von
meiner
Brust
Spittin'
fire?
Hell
yeah,
I'ma
blast
'em
Feuer
spucken?
Verdammt
ja,
ich
werde
sie
wegpusten
Dark
hall,
I
fucking
see
the
light
at
the
end
of
this
cuckoo's
nest
Dunkler
Flur,
ich
sehe
verdammt
noch
mal
das
Licht
am
Ende
dieses
Kuckucksnests
But
whose
fault
is
this,
I
don't
know
but
partially
mine
Aber
wessen
Schuld
ist
das,
ich
weiß
es
nicht,
aber
teilweise
meine
Let's
wait
and
seat
at
the
end
of
the
fucking
tunnel
Warten
wir
und
setzen
uns
ans
Ende
des
verdammten
Tunnels
To
see
through
the
crest,
J
I
don't
know
how
we
did
this
mess
Um
durch
den
Kamm
zu
sehen,
J,
ich
weiß
nicht,
wie
wir
diesen
Mist
gemacht
haben
There's
no
repair
in
the
process,
I
cared
a
lot
Es
gibt
keine
Reparatur
im
Prozess,
es
war
mir
sehr
wichtig
'Cause
you
and
Sawer
made
my
later
childhood
better
Denn
du
und
Sawer
habt
meine
spätere
Kindheit
besser
gemacht
So
I
swear,
I
will
never
delete
these
fucking
memories
Also
ich
schwöre,
ich
werde
diese
verdammten
Erinnerungen
nie
löschen
I
hope
you
two
won't
do
it
or
forget
me
Ich
hoffe,
ihr
zwei
werdet
es
nicht
tun
oder
mich
vergessen
We'll
remember
these
old
good
days
Wir
werden
uns
an
diese
alten
guten
Tage
erinnern
Like
shockwaves
in
our
brains
Wie
Schockwellen
in
unseren
Gehirnen
And
I'll
praise
every
moment
of
it
Und
ich
werde
jeden
Moment
davon
preisen
But
how
can
we
return
by
the
old
good
days
Aber
wie
können
wir
zu
den
alten
guten
Tagen
zurückkehren?
I
hope
there's
a
little
pull
on
the
other
end
of
the
rope
Ich
hoffe,
da
ist
ein
kleiner
Zug
am
anderen
Ende
des
Seils
We'll
remember
these
old
good
days
Wir
werden
uns
an
diese
alten
guten
Tage
erinnern
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Mathias Favullo
Attention! Feel free to leave feedback.